< 2 Mojžišova 40 >
1 Potom mluvil Hospodin k Mojžíšovi, řka:
locutusque est Dominus ad Mosen dicens
2 V den měsíce prvního, prvního dne téhož měsíce vyzdvihneš příbytek, stánek úmluvy.
mense primo die prima mensis eriges tabernaculum testimonii
3 A postavíš tam truhlu svědectví a zastřeš ji oponou.
et pones in eo arcam dimittesque ante illam velum
4 Vneseš i stůl a zřídíš řád jeho, vneseš také svícen a rozsvítíš lampy jeho.
et inlata mensa pones super eam quae rite praecepta sunt candelabrum stabit cum lucernis suis
5 Postavíš též oltář zlatý pro kadění naproti truhle svědectví, a zavěsíš zastření ve dveřích příbytku.
et altare aureum in quo adoletur incensum coram arca testimonii tentorium in introitu tabernaculi pones
6 Potom postavíš oltář k zápalům přede dveřmi příbytku stánku úmluvy.
et ante illud altare holocausti
7 Postavíš také umyvadlo mezi stánkem úmluvy a mezi oltářem, do něhož naleješ vody.
labrum inter altare et tabernaculum quod implebis aqua
8 Naposledy vyzdvihneš síň vůkol a zavěsíš zastření brány síně.
circumdabisque atrium tentoriis et ingressum eius
9 Tedy vezmeš olej pomazání a pomažeš příbytku a všech věcí, kteréž v něm jsou, a posvětíš ho i všech nádob jeho, a bude svatý.
et adsumpto unctionis oleo ungues tabernaculum cum vasis suis ut sanctificentur
10 Pomažeš i oltáře zápalu a všech nádob jeho a posvětíš oltáře, a budeť oltář svatý.
altare holocausti et omnia vasa eius
11 Pomažeš také umyvadla a podstavku jeho, a posvětíš ho.
labrum cum basi sua omnia unctionis oleo consecrabis ut sint sancta sanctorum
12 A přistoupiti kážeš Aronovi i synům jeho ke dveřím stánku svědectví, a umyješ je vodou.
adplicabisque Aaron et filios eius ad fores tabernaculi testimonii et lotos aqua
13 A oblečeš Arona v roucha svatá a pomažeš ho a posvětíš ho, aby úřad kněžský konal přede mnou.
14 Synům také jeho přistoupiti kážeš, a zobláčíš je v sukně.
15 A pomažeš jich, tak jako jsi pomazal otce jejich, aby úřad kněžský konali přede mnou, aby jim bylo pomazání jejich toto k kněžství věčnému po rodech jejich.
indues sanctis vestibus ut ministrent mihi et unctio eorum in sacerdotium proficiat sempiternum
16 I učinil Mojžíš tak. Všecko, jakž mu rozkázal Hospodin, tak učinil.
fecitque Moses omnia quae praeceperat Dominus
17 I stalo se měsíce prvního léta druhého, prvního dne měsíce, že vyzdvižen jest příbytek.
igitur mense primo anni secundi in prima die mensis conlocatum est tabernaculum
18 Mojžíš tedy vyzdvihl příbytek a podložil podstavky jeho a postavil dsky jeho, a provlékl svlaky jeho, a vyzdvihl sloupy jeho.
erexitque illud Moses et posuit tabulas ac bases et vectes statuitque columnas
19 Potom postavil stánek v příbytku a dal přikrytí stánku svrchu na něj, jakož mu byl přikázal Hospodin.
et expandit tectum super tabernaculum inposito desuper operimento sicut Dominus imperarat
20 A vzav svědectví, vložil je do truhly, uvlékl také sochory k truhle a dal slitovnici svrchu na truhlu.
posuit et testimonium in arca subditis infra vectibus et oraculum desuper
21 I vnesl truhlu do příbytku a zavěsil oponu zastření, a zastřel truhlu svědectví, jakož byl přikázal Hospodin Mojžíšovi.
cumque intulisset arcam in tabernaculum adpendit ante eam velum ut expleret Domini iussionem
22 Postavil i stůl v stánku úmluvy k straně příbytku půlnoční, vně před oponou.
posuit et mensam in tabernaculo testimonii ad plagam septentrionalem extra velum
23 A zřídil na něm zpořádaní chlebů před Hospodinem, jakž přikázal Hospodin Mojžíšovi.
ordinatis coram propositionis panibus sicut praeceperat Dominus Mosi
24 A postavil svícen v stánku úmluvy naproti stolu, v straně příbytku ku poledni.
posuit et candelabrum in tabernaculum testimonii e regione mensae in parte australi
25 A rozsvítil lampy před Hospodinem, jakož přikázal Hospodin Mojžíšovi.
locatis per ordinem lucernis iuxta praeceptum Domini
26 Postavil také oltář zlatý v stánku úmluvy před oponou,
posuit et altare aureum sub tecto testimonii contra velum
27 A kadil na něm kadidlem vonným, jakž přikázal Hospodin Mojžíšovi.
et adolevit super eo incensum aromatum sicut iusserat Dominus
28 Zavěsil také zastření dveří příbytku.
posuit et tentorium in introitu tabernaculi
29 A oltář zápalu postavil ke dveřům příbytku stánku úmluvy, a obětoval na něm oběti zápalné a suché, jakož přikázal Hospodin Mojžíšovi.
et altare holocausti in vestibulo testimonii offerens in eo holocaustum et sacrificia ut Dominus imperarat
30 A postavil umyvadlo mezi stánkem úmluvy a mezi oltářem, do něhož nalil vody k umývání.
labrum quoque statuit inter tabernaculum testimonii et altare implens illud aqua
31 A umýval z něho Mojžíš, Aron a synové jeho ruce své i nohy své.
laveruntque Moses et Aaron ac filii eius manus suas et pedes
32 Když vcházeli do stánku úmluvy, a když přistupovali k oltáři, umývali se, jakož přikázal Hospodin Mojžíšovi.
cum ingrederentur tectum foederis et accederent ad altare sicut praeceperat Dominus
33 Naposledy vyzdvihl síň vůkol příbytku a oltáře, a zavěsil zastření brány síně. A tak dokonal Mojžíš dílo to.
erexit et atrium per gyrum tabernaculi et altaris ducto in introitu eius tentorio postquam cuncta perfecta sunt
34 Tedy přikryl oblak stánek úmluvy, a sláva Hospodinova naplnila příbytek.
operuit nubes tabernaculum testimonii et gloria Domini implevit illud
35 A nemohl Mojžíš vjíti do stánku úmluvy; nebo byl nad ním oblak, a sláva Hospodinova naplnila příbytek.
nec poterat Moses ingredi tectum foederis nube operiente omnia et maiestate Domini coruscante quia cuncta nubes operuerat
36 Když pak odnášel se oblak s příbytku, brali se synové Izraelští po všech taženích svých.
si quando nubes tabernaculum deserebat proficiscebantur filii Israhel per turmas suas
37 Pakli se neodnášel oblak, nehýbali se až do dne, v němž se zdvihl.
si pendebat desuper manebant in eodem loco
38 A byl oblak Hospodinův nad příbytkem ve dne, a oheň býval v noci na něm, před očima všeho domu Izraelského ve všech taženích jejich.
nubes quippe Domini incubabat per diem tabernaculo et ignis in nocte videntibus populis Israhel per cunctas mansiones suas