< 2 Mojžišova 40 >
1 Potom mluvil Hospodin k Mojžíšovi, řka:
And the Lord spoke unto Moses, saying,
2 V den měsíce prvního, prvního dne téhož měsíce vyzdvihneš příbytek, stánek úmluvy.
On the first day of the first month shalt thou set up the tabernacle of the tent of the congregation.
3 A postavíš tam truhlu svědectví a zastřeš ji oponou.
And thou shalt put therein the ark of the testimony, and separate the ark with the vail.
4 Vneseš i stůl a zřídíš řád jeho, vneseš také svícen a rozsvítíš lampy jeho.
And thou shalt bring in the table, and arrange the order of the showbread upon it; and thou shalt bring in the candlestick, and light the lamps thereof.
5 Postavíš též oltář zlatý pro kadění naproti truhle svědectví, a zavěsíš zastření ve dveřích příbytku.
And thou shalt set the altar of gold for the incense before the ark of the testimony; and thou shalt put up the hanging at the door to the tabernacle.
6 Potom postavíš oltář k zápalům přede dveřmi příbytku stánku úmluvy.
And thou shalt set the altar of burnt-offering before the door of the tabernacle of the tent of the congregation.
7 Postavíš také umyvadlo mezi stánkem úmluvy a mezi oltářem, do něhož naleješ vody.
And thou shalt set the laver between the tabernacle of the congregation and the altar, and thou shalt put water therein.
8 Naposledy vyzdvihneš síň vůkol a zavěsíš zastření brány síně.
And thou shalt set up the court round about, and put up the hanging at the gate of the court.
9 Tedy vezmeš olej pomazání a pomažeš příbytku a všech věcí, kteréž v něm jsou, a posvětíš ho i všech nádob jeho, a bude svatý.
And thou shalt take the anointing oil, and anoint the tabernacle, and all that is therein; and thou shalt hallow it, with all its vessels, and it shall be holy.
10 Pomažeš i oltáře zápalu a všech nádob jeho a posvětíš oltáře, a budeť oltář svatý.
And thou shalt anoint the altar of burnt-offering, and all its vessels; and thou shalt sanctify the altar, and the altar shall be most holy.
11 Pomažeš také umyvadla a podstavku jeho, a posvětíš ho.
And thou shalt anoint the laver with its foot, and sanctify it.
12 A přistoupiti kážeš Aronovi i synům jeho ke dveřím stánku svědectví, a umyješ je vodou.
And thou shalt bring near Aaron and his sons unto the door of the tabernacle of the congregation, and wash them with water.
13 A oblečeš Arona v roucha svatá a pomažeš ho a posvětíš ho, aby úřad kněžský konal přede mnou.
And thou shalt clothe Aaron with the holy garments; and thou shalt anoint him, and sanctify him, that he may be a priest unto me.
14 Synům také jeho přistoupiti kážeš, a zobláčíš je v sukně.
And his sons shalt thou bring near, and clothe them with coats:
15 A pomažeš jich, tak jako jsi pomazal otce jejich, aby úřad kněžský konali přede mnou, aby jim bylo pomazání jejich toto k kněžství věčnému po rodech jejich.
And thou shalt anoint them, as thou hast anointed their father, that they may be priests unto me; and this shall be, that their anointing shall be unto them for an everlasting priesthood throughout their generations.
16 I učinil Mojžíš tak. Všecko, jakž mu rozkázal Hospodin, tak učinil.
And Moses did so; all, just as the Lord had commanded him, so did he.
17 I stalo se měsíce prvního léta druhého, prvního dne měsíce, že vyzdvižen jest příbytek.
And it came to pass in the first month in the second year, on the first of the month, that the tabernacle was reared up.
18 Mojžíš tedy vyzdvihl příbytek a podložil podstavky jeho a postavil dsky jeho, a provlékl svlaky jeho, a vyzdvihl sloupy jeho.
And Moses reared up the tabernacle, and placed its sockets, and set up its boards, and put in its bars, and reared up its pillars.
19 Potom postavil stánek v příbytku a dal přikrytí stánku svrchu na něj, jakož mu byl přikázal Hospodin.
And he spread the tent over the tabernacle, and put the covering of the tent over it above; as the Lord had commanded Moses.
20 A vzav svědectví, vložil je do truhly, uvlékl také sochory k truhle a dal slitovnici svrchu na truhlu.
And he took and put the testimony into the ark, and placed the staves on the ark; and he put the mercy-seat upon the ark above.
21 I vnesl truhlu do příbytku a zavěsil oponu zastření, a zastřel truhlu svědectví, jakož byl přikázal Hospodin Mojžíšovi.
And he brought the ark into the tabernacle, and set up the vail of the separation, and made therewith a separation for the ark of the testimony; as the Lord had commanded Moses.
22 Postavil i stůl v stánku úmluvy k straně příbytku půlnoční, vně před oponou.
And he put the table in the tabernacle of the congregation, upon the side of the tabernacle, northward, without the vail.
23 A zřídil na něm zpořádaní chlebů před Hospodinem, jakž přikázal Hospodin Mojžíšovi.
And he arranged upon it the order of bread before the Lord; as the Lord had commanded Moses.
24 A postavil svícen v stánku úmluvy naproti stolu, v straně příbytku ku poledni.
And he placed the candlestick in the tabernacle of the congregation, opposite the table, on the side of the tabernacle, southward.
25 A rozsvítil lampy před Hospodinem, jakož přikázal Hospodin Mojžíšovi.
And he lighted the lamps before the Lord; as the Lord had commanded Moses.
26 Postavil také oltář zlatý v stánku úmluvy před oponou,
And he placed the golden altar in the tabernacle of the congregation before the vail.
27 A kadil na něm kadidlem vonným, jakž přikázal Hospodin Mojžíšovi.
And he burnt thereon the incense of spices; as the Lord had commanded Moses.
28 Zavěsil také zastření dveří příbytku.
And he put up the hanging at the door to the tabernacle.
29 A oltář zápalu postavil ke dveřům příbytku stánku úmluvy, a obětoval na něm oběti zápalné a suché, jakož přikázal Hospodin Mojžíšovi.
And the altar of burnt-offering he placed by the door of the tabernacle of the tent of the congregation; and he offered upon it the burnt-offering and the meat-offering; as the Lord had commanded Moses.
30 A postavil umyvadlo mezi stánkem úmluvy a mezi oltářem, do něhož nalil vody k umývání.
And he set the laver between the tabernacle of the congregation and the altar, and put water there, for washing.
31 A umýval z něho Mojžíš, Aron a synové jeho ruce své i nohy své.
And Moses and Aaron and his sons washed therefrom their hands and their feet.
32 Když vcházeli do stánku úmluvy, a když přistupovali k oltáři, umývali se, jakož přikázal Hospodin Mojžíšovi.
When they went in unto the tabernacle of the congregation, and when they came near unto the altar, they washed themselves; as the Lord had commanded Moses.
33 Naposledy vyzdvihl síň vůkol příbytku a oltáře, a zavěsil zastření brány síně. A tak dokonal Mojžíš dílo to.
And he reared up the court round about the tabernacle and the altar, and put up the hanging of the gate of the court; and so did Moses finish the work.
34 Tedy přikryl oblak stánek úmluvy, a sláva Hospodinova naplnila příbytek.
And the cloud covered the tent of the congregation, and the glory of the Lord filled the tabernacle.
35 A nemohl Mojžíš vjíti do stánku úmluvy; nebo byl nad ním oblak, a sláva Hospodinova naplnila příbytek.
And Moses was not able to enter into the tent of the congregation; because the cloud abode thereon, and the glory of the Lord filled the tabernacle.
36 Když pak odnášel se oblak s příbytku, brali se synové Izraelští po všech taženích svých.
And when the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel were wont to go onward in all their journeyings.
37 Pakli se neodnášel oblak, nehýbali se až do dne, v němž se zdvihl.
But if the cloud was not taken up, then they journeyed not till the day that is was taken up.
38 A byl oblak Hospodinův nad příbytkem ve dne, a oheň býval v noci na něm, před očima všeho domu Izraelského ve všech taženích jejich.
For the cloud of the Lord was upon the tabernacle by day, and a fire was by night on it, before the eyes of all the house of Israel, throughout all their journeyings.