< 2 Mojžišova 40 >

1 Potom mluvil Hospodin k Mojžíšovi, řka:
The Lord told Moses,
2 V den měsíce prvního, prvního dne téhož měsíce vyzdvihneš příbytek, stánek úmluvy.
“Put up the Tabernacle, the Tent of Meeting, on the first day of the first month of the year.
3 A postavíš tam truhlu svědectví a zastřeš ji oponou.
Place the Ark of the Testimony inside it. Make sure the Ark is behind the veil.
4 Vneseš i stůl a zřídíš řád jeho, vneseš také svícen a rozsvítíš lampy jeho.
Bring in the table and put on it what's necessary. Bring in the lampstand too, and set up its lamps.
5 Postavíš též oltář zlatý pro kadění naproti truhle svědectví, a zavěsíš zastření ve dveřích příbytku.
Place the gold altar of incense in front of the Ark of the Testimony, and put up the screen at the entrance to the Tabernacle.
6 Potom postavíš oltář k zápalům přede dveřmi příbytku stánku úmluvy.
Set up the altar of burnt offering opposite the entrance to the Tabernacle, the Tent of Meeting.
7 Postavíš také umyvadlo mezi stánkem úmluvy a mezi oltářem, do něhož naleješ vody.
Place the basin between the Tent of Meeting and the altar, and put water in it.
8 Naposledy vyzdvihneš síň vůkol a zavěsíš zastření brány síně.
Set up the courtyard that's around it, and put up the curtain for the courtyard entrance.
9 Tedy vezmeš olej pomazání a pomažeš příbytku a všech věcí, kteréž v něm jsou, a posvětíš ho i všech nádob jeho, a bude svatý.
Use the anointing oil to anoint the Tabernacle and everything in it. Dedicate it and all its furniture to make it holy.
10 Pomažeš i oltáře zápalu a všech nádob jeho a posvětíš oltáře, a budeť oltář svatý.
Anoint the altar of burnt offering and all its utensils. Dedicate the altar and it will be especially holy.
11 Pomažeš také umyvadla a podstavku jeho, a posvětíš ho.
Anoint and dedicate the basin with its stand.
12 A přistoupiti kážeš Aronovi i synům jeho ke dveřím stánku svědectví, a umyješ je vodou.
Take Aaron and his sons to the entrance of the Tent of Meeting and wash them there with water.
13 A oblečeš Arona v roucha svatá a pomažeš ho a posvětíš ho, aby úřad kněžský konal přede mnou.
Then you are to put on Aaron the holy clothes, anoint him, and dedicate him, so that he may serve me as a priest.
14 Synům také jeho přistoupiti kážeš, a zobláčíš je v sukně.
Have his sons come forward and dress them with tunics.
15 A pomažeš jich, tak jako jsi pomazal otce jejich, aby úřad kněžský konali přede mnou, aby jim bylo pomazání jejich toto k kněžství věčnému po rodech jejich.
Anoint them in the same way as you anointed their father, so that they can also serve me as priests. Their anointing makes their line priests forever, for generations to come.”
16 I učinil Mojžíš tak. Všecko, jakž mu rozkázal Hospodin, tak učinil.
Moses carried out all the Lord's instructions.
17 I stalo se měsíce prvního léta druhého, prvního dne měsíce, že vyzdvižen jest příbytek.
The Tabernacle was put up on the first day of the first month of the second year.
18 Mojžíš tedy vyzdvihl příbytek a podložil podstavky jeho a postavil dsky jeho, a provlékl svlaky jeho, a vyzdvihl sloupy jeho.
When Moses put up the Tabernacle, he placed its stands, attached its frames, connected its crossbars, and erected its posts.
19 Potom postavil stánek v příbytku a dal přikrytí stánku svrchu na něj, jakož mu byl přikázal Hospodin.
Then he spread the tent over the Tabernacle and placed the covering over the tent, as the Lord had ordered him to do.
20 A vzav svědectví, vložil je do truhly, uvlékl také sochory k truhle a dal slitovnici svrchu na truhlu.
Moses took the Testimony and put it in the Ark. He attached the poles to the Ark, and he placed the atonement cover on the top of the Ark.
21 I vnesl truhlu do příbytku a zavěsil oponu zastření, a zastřel truhlu svědectví, jakož byl přikázal Hospodin Mojžíšovi.
Then he carried the Ark into the Tabernacle. He put up the veil, and made sure the Ark of the Testimony was behind it, as the Lord had ordered him to do.
22 Postavil i stůl v stánku úmluvy k straně příbytku půlnoční, vně před oponou.
Moses placed the table inside the Tent of Meeting on the north side of the Tabernacle, outside the veil.
23 A zřídil na něm zpořádaní chlebů před Hospodinem, jakž přikázal Hospodin Mojžíšovi.
He laid out the bread on it in the presence of the Lord, as the Lord had ordered him to do.
24 A postavil svícen v stánku úmluvy naproti stolu, v straně příbytku ku poledni.
He placed the lampstand in the Tent of Meeting opposite the table on the south side of the Tabernacle
25 A rozsvítil lampy před Hospodinem, jakož přikázal Hospodin Mojžíšovi.
and put up the lamps in the presence of the Lord, as the Lord had ordered him to do.
26 Postavil také oltář zlatý v stánku úmluvy před oponou,
Moses set up the gold altar in the Tent of Meeting, in front of the veil,
27 A kadil na něm kadidlem vonným, jakž přikázal Hospodin Mojžíšovi.
and he burned aromatic incense on it, as the Lord had ordered him to do.
28 Zavěsil také zastření dveří příbytku.
Then he put up the screen at the entrance to the Tabernacle.
29 A oltář zápalu postavil ke dveřům příbytku stánku úmluvy, a obětoval na něm oběti zápalné a suché, jakož přikázal Hospodin Mojžíšovi.
He set up the altar of burnt offering near the entrance to the Tabernacle, the Tent of Meeting, and presented the burnt offering and the grain offering, as the Lord had ordered him to do.
30 A postavil umyvadlo mezi stánkem úmluvy a mezi oltářem, do něhož nalil vody k umývání.
He placed the basin between the Tent of Meeting and the altar and put water in it for washing.
31 A umýval z něho Mojžíš, Aron a synové jeho ruce své i nohy své.
Moses, Aaron, and his sons used it to wash their hands and feet
32 Když vcházeli do stánku úmluvy, a když přistupovali k oltáři, umývali se, jakož přikázal Hospodin Mojžíšovi.
They washed whenever they went into the Tent of Meeting or approached the altar, as the Lord had ordered Moses to do.
33 Naposledy vyzdvihl síň vůkol příbytku a oltáře, a zavěsil zastření brány síně. A tak dokonal Mojžíš dílo to.
Moses set up the courtyard around the Tabernacle and the altar, and he put up the curtain for the courtyard entrance. This marked the end of the work done by Moses.
34 Tedy přikryl oblak stánek úmluvy, a sláva Hospodinova naplnila příbytek.
Then the cloud covered the Tent of Meeting, and the glory of the Lord filled the Tabernacle.
35 A nemohl Mojžíš vjíti do stánku úmluvy; nebo byl nad ním oblak, a sláva Hospodinova naplnila příbytek.
Moses could not enter the Tent of Meeting because the cloud remained on it, and the glory of the Lord filled the Tabernacle.
36 Když pak odnášel se oblak s příbytku, brali se synové Izraelští po všech taženích svých.
Whenever the cloud rose from the Tabernacle, the Israelites would set off again on their journey.
37 Pakli se neodnášel oblak, nehýbali se až do dne, v němž se zdvihl.
If the cloud did not rise, they wouldn't set out until it did.
38 A byl oblak Hospodinův nad příbytkem ve dne, a oheň býval v noci na něm, před očima všeho domu Izraelského ve všech taženích jejich.
The cloud of the Lord stayed over the Tabernacle by day, and fire burned inside the cloud by night, so that it could be seen by every Israelite wherever they traveled.

< 2 Mojžišova 40 >