< 2 Mojžišova 37 >
1 Udělal také Bezeleel truhlu z dříví setim, jejíž dlouhost byla půl třetího lokte, a půl druhého lokte širokost, vysokost také půl druhého lokte.
比撒列用皂莢木做櫃,長二肘半,寬一肘半,高一肘半。
2 A obložil ji zlatem čistým vnitř i zevnitř, a udělal jí korunu zlatou vůkol.
裏外包上精金,四圍鑲上金牙邊,
3 Slil jí také čtyři kruhy zlaté ke čtyřem úhlům jejím, dva totiž kruhy po jedné straně její, a dva kruhy po druhé straně její.
又鑄四個金環,安在櫃的四腳上:這邊兩環,那邊兩環。
4 Zdělal i sochory z dříví setim a obložil je zlatem.
用皂莢木做兩根槓,用金包裹。
5 A uvlékl sochory do kruhů po stranách truhly; aby na nich nošena byla truhla.
把槓穿在櫃旁的環內,以便抬櫃。
6 Udělal také slitovnici z zlata čistého. Půl třetího lokte byla dlouhost její, a půl druhého lokte širokost její.
用精金做施恩座,長二肘半,寬一肘半。
7 Udělal i dva cherubíny z zlata, z taženého zlata udělal je na dvou koncích slitovnice,
用金子錘出兩個基路伯來,安在施恩座的兩頭,
8 Cherubína jednoho na jednom konci a cherubína druhého na druhém konci; na slitovnici udělal cherubíny, na obou koncích jejích.
這頭做一個基路伯,那頭做一個基路伯,二基路伯接連一塊,在施恩座的兩頭。
9 Ti pak cherubínové měli křídla vztažená svrchu nad ní, zastírajíce křídly svými slitovnici; a tváři jejich byly obráceny jedna k druhé, k slitovnici byly obráceny tváři cherubínů.
二基路伯高張翅膀,遮掩施恩座;基路伯是臉對臉,朝着施恩座。
10 Udělal i stůl z dříví setim. Dvou loket byla dlouhost jeho a na loket širokost jeho, půl druhého pak lokte vysokost.
他用皂莢木做一張桌子,長二肘,寬一肘,高一肘半,
11 A obložil jej zlatem čistým, i korunu zlatou udělal mu vůkol.
又包上精金,四圍鑲上金牙邊。
12 Udělal mu i lištu dlani zšíří vůkol, a udělal korunu zlatou okolo té lišty.
桌子的四圍各做一掌寬的橫樑,橫樑上鑲着金牙邊,
13 Slil také k němu čtyři kruhy zlaté a vpustil je do čtyř úhlů, kteříž byli na čtyřech nohách jeho.
又鑄了四個金環,安在桌子四腳的四角上。
14 Proti té liště byli kruhové, skrze něž by provlačováni byli sochorové k nošení stolu.
安環子的地方是挨近橫梁,可以穿槓抬桌子。
15 Udělal i sochory z dříví setim, kteréžto obložil zlatem k nošení stolu.
他用皂莢木做兩根槓,用金包裹,以便抬桌子;
16 A zdělal nádoby, kteréž byly na stole, misy jeho a lžice jeho, a koflíky jeho, a přikryvadla k přikrývání z čistého zlata.
又用精金做桌子上的器皿,就是盤子、調羹,並奠酒的瓶和爵。
17 Udělal také svícen z zlata čistého, z taženého zlata udělal svícen; sloupec jeho i prutové jeho, misky jeho, koule jeho i květové jeho z něho byli.
他用精金做一個燈臺;這燈臺的座和幹,與杯、球、花,都是接連一塊錘出來的。
18 Šest pak prutů bylo po stranách jeho, tři prutové s jedné strany jeho, a tři prutové s druhé strany jeho.
燈臺兩旁杈出六個枝子:這旁三個,那旁三個。
19 Tři misky na způsob pecky mandlové udělány byly na prutu jednom, a koule a květ, a tři misky na způsob pecky mandlové udělány na prutu druhém, a koule a květ; tak i na jiných šesti prutech z svícnu vycházejících.
這旁每枝上有三個杯,形狀像杏花,有球有花;那旁每枝上也有三個杯,形狀像杏花,有球有花。從燈臺杈出來的六個枝子都是如此。
20 Na svícnu také byly čtyři misky, udělané na způsob mandlové pecky, a koule jeho i květové jeho.
燈臺上有四個杯,形狀像杏花,有球有花。
21 A byla koule pode dvěma pruty z něho, a koule druhá pode dvěma pruty z něho, a koule třetí pode dvěma pruty z něho, a tak pod šesti pruty vycházejícími z něho.
燈臺每兩個枝子以下有球,與枝子接連一塊;燈臺杈出的六個枝子都是如此。
22 Koule jejich i prutové jejich z něho byli, všecko hned jedním tažením z zlata čistého.
球和枝子是接連一塊,都是一塊精金錘出來的。
23 Udělal i lamp jeho sedm, i utěradla jeho, i nádoby k oharkům jeho z zlata čistého.
用精金做燈臺的七個燈盞,並燈臺的蠟剪和蠟花盤。
24 Z centnéře zlata čistého udělal jej se vším tím nádobím.
他用精金一他連得做燈臺和燈臺的一切器具。
25 Udělal také oltář pro kadění z dříví setim, lokte zdélí a lokte zšíří, čtverhraný, dvou pak loket zvýší; z něho byli rohové jeho.
他用皂莢木做香壇,是四方的,長一肘,寬一肘,高二肘,壇的四角與壇接連一塊;
26 A obložil jej zlatem čistým, svrchek jeho i po stranách vůkol, i rohy jeho; a udělal mu korunu zlatou vůkol.
又用精金把壇的上面與壇的四面並壇的四角包裹,又在壇的四圍鑲上金牙邊。
27 Po dvou podobně kruzích zlatých udělal u něho, pod korunou ve dvou úhlech jeho, po dvou stranách jeho, skrze něž by provlačováni byli sochorové, aby nošen byl na nich.
做兩個金環,安在牙子邊以下,在壇的兩旁、兩根橫撐上,作為穿槓的用處,以便抬壇。
28 A zdělal ty sochory z dříví setim, a obložil je zlatem.
用皂莢木做槓,用金包裹。
29 Nadělal také oleje pomazání svatého, a kadidla z vonných věcí, čistého, dílem apatykářským.
又按做香之法做聖膏油和馨香料的淨香。