< 2 Mojžišova 30 >
1 Uděláš i oltář, na němž by se kadilo; z dříví setim uděláš jej.
Hahoi, hmuitui sawinae khoungroe anri thing hoi na sak han.
2 Lokte zdélí, a lokte zšíří, čtverhraný bude, a dvou loket zvýší; z něho budou rohy jeho.
Ayung dong touh, adangka dong touh, a rasang dong touh hoi takin pali touh lah na sak vaiteh, a ki hateh khoungroe hoi a kâkuet han.
3 Obložíš pak jej zlatem čistým, svrchek jeho i po stranách vůkol i rohy jeho; a uděláš mu korunu zlatou vůkol.
A lathueng lae hoi a tapang hoi a ki hah sui kathoung hoi na hluk awh vaiteh, petkâkalup lah sui hoi arai na pacawp han.
4 Po dvou také kruzích zlatých uděláš u něho, pod korunou ve dvou úhlech jeho, po obou stranách jeho; a skrze ně provlečeš sochory, aby nošen byl na nich.
Arai pacawpnae rahim vah suilaikaw kahni touh na sak han. Avangvanglah na ta vaiteh, hothateh kâkayawtnae acung hrawt nahane doeh.
5 Ty pak sochory uděláš z dříví setim, a obložíš je zlatem.
Acung teh anri thing hoi na sak vaiteh, sui tui hoi na bu sin han.
6 A postavíš jej před oponou, za kterouž jest truhla svědectví, před slitovnicí, kteráž jest nad svědectvím, kdež přicházeti budu k tobě.
Hothateh kai ni na pato nahane hmuen lawkpanuesaknae tanae thingkong ngue nahanelah yaphni hmalah hote khoungroe hah na hruek han.
7 I kaditi bude na něm Aron kadidlem z vonných věcí; každého jitra, když spraví světla, kaditi bude.
Hottelah Aron ni hawvah, hmaisawi hane hmuitui hah a sawi han. Amom karawitawi hmaiim a rakueng navah a sawi han.
8 Tolikéž když rozsvítí Aron lampy k večerou, kaditi bude kaděním vonných věcí ustavičně před Hospodinem po rodech vašich.
Aron ni tangmin lah hmaiim paangnae tueng dawkvah, hmuitui hah hmai a sawi han. Hothateh, na ca catounnaw totouh BAWIPA hmalah hmuitui lah ao han.
9 Nevložíte na něj kadidla cizího, ani zápalu, ani oběti suché, ani oběti mokré obětovati budete na něm.
Hawvah hmuitui alouke thoseh, hmaisawi thuengnae thoseh, rawca thuengnae thoseh na poe mahoeh. Hawvah, nei hane na poe e hai na awi mahoeh.
10 Toliko očištění vykoná nad rohy jeho Aron jednou v roce, krví oběti za hřích v den očišťování; jednou v roce očištění vykoná na něm po rodech vašich; svatosvaté jest Hospodinu.
Aron ni kum touh dawk vai touh yonthanae sathei thi hah a la vaiteh, kinaw dawkvah yonthanae a sak han. Na ca catounnaw totouh kum touh dawk vai touh yonthanae a sak awh han, hot teh BAWIPA hanelah kathoungpounge doeh.
11 Mluvil pak Hospodin k Mojžíšovi, řka:
BAWIPA ni Mosi koe,
12 Když vyzdvihneš hlavní summu synů Izraelských náležejících ku počtu, dá jeden každý výplatu duše své Hospodinu, když je počítati budeš, aby nebyla na nich rána, když sečteni budou.
Isarel catoun milu na touk toteh, milu na touk e yit touh tami pueng ni hringlu ratang nahanelah BAWIPA a poe awh han. Na touk toteh ahnimouh na touk dawkvah, ahnimouh koe lacik a pha hoeh nahanelah,
13 Toto pak dají: Každý z těch, kteří jdou v počet, půl lotu dá, podlé lotu svatyně. (Dvadceti peněz platí ten lot.) Půl lotu obět pozdvižení bude Hospodinu.
hetheh a poe awh hanelah ao. Touk tangcoung e naw pueng ni, hmuen kathoung koe hno khingnae a khing tangawn hah BAWIPA hanlah a poe awh han ( Khing touh teh gerah 20 touh doeh).
14 Kdožkoli jde v počet od dvadcíti let a výše, tu obět pozdvižení ať dá Hospodinu.
Touk tangcoung e kum 20 lathueng pueng ni, BAWIPA hanelah a poe awh han.
15 Bohatý nedá více, a chudý nedá méně, než půl lotu, když dávati budou obět pozdvižení Hospodinu k očištění duší vašich.
Na hringlu ratang nahanelah, BAWIPA hanelah na poe awh pawiteh, khing tangawn hlak kapap lah tami ka tawnta ni poe mahoeh. Hahoi ka mathoe ni hai hothlak kayoun lah poe mahoeh.
16 A vezma stříbro očištění od synů Izraelských, dáš je na potřeby k službě stánku úmluvy; a bude to synům Izraelským na památku před Hospodinem k očištění duší vašich.
Isarel catounnaw yontha nahane tangka teh na la vaiteh, kamkhuengnae lukkareiim dawk thawtawknae lah na pouk han. Na hringlu yontha nahane BAWIPA hmalah Isarel catounnaw hanlah Pahnim hoeh nahanlah ao nahan, telah a dei.
17 Mluvil také Hospodin k Mojžíšovi, řka:
BAWIPA ni Mosi koe,
18 Uděláš i umyvadlo měděné k umývání a podstavek jeho měděný, a postavíš je mezi stánkem úmluvy a oltářem, a naleješ do něho vody.
kâpasu nahanlah rahum kawlung hoi pâhung nahanlah amkhoung na sak han. Lukkareiim hoi khoungroe rahak na ta han.
19 Umývati budou z něho Aron i synové jeho ruce své i nohy své.
Ahnimouh teh kamkhuengnae lukkareiim thung a kâen awh nakunghai thoseh,
20 Když vcházeti budou do stánku úmluvy, umývati se budou vodou, aby nezemřeli, aneb když by měli přistupovati k oltáři, aby sloužili, a zapalovali obět ohnivou Hospodinu.
BAWIPA koe hmaisawi thuengnae thueng hanelah, khoungroe koe a hnai nah thoseh,
21 I budou umývati ruce i nohy své, aby nezemřeli. A bude jim ustanovení toto věčné, Aronovi i semeni jeho po rodech jejich.
due hoeh nahanelah, amamae kut khok hah a pâsu awh han. Hottelah ahnimouh hoi ahnimae ca catounnaw ni tarawi hane kâlawk lah ao telah ati.
22 Mluvil také Hospodin k Mojžíšovi, řka:
Hothloilah BAWIPA ni Mosi koevah,
23 Ty pak vezmi sobě vonných věcí předních: Mirry nejčistší pět set lotů, a skořice vonné polovici toho, totiž dvě stě a padesát, a prustvorce vonného dvě stě a padesát;
hmuituinaw thung dawk a hmui katuipounge murah sekel 500 touh hoi nakzik hmuitui khing 250,
24 Kasie pak pět set lotů na váhu svatyně, oleje olivového míru hin.
nakzik phun louk khing 500, olive satui pong 12 touh (hin buet touh) na thokhai vaiteh,
25 A uděláš z toho olej pomazání svatého, mast nejvýbornější dílem apatykářským. Olej pomazání svatého bude.
hmuitui kasakkung ni a sak e patetlah hluk e satui hah kathounge satui lah na sak han.
26 Pomažeš jím stánku úmluvy i truhly svědectví,
Kamkhuengnae lukkareiim, lawkpanuesaknae thingkong,
27 A stolu i všech nádob k němu, svícnu i všech nádob jeho, i oltáře, na němž se kadí;
caboi hnopainaw, hmaiimkhok, hmuitui hmaisawinae khoungroe,
28 Oltáře také, na němž se pálí oběti, a všech nádob jeho, i umyvadla s podstavkem jeho.
hmaisawi thuengnae khoungroe hoi hnopainaw, kawlung hoi pâhungnae amkhoung pueng hah hote hmuitui hoi koung na hluk han.
29 Tak posvětíš jich, aby byly nejsvětější. Cožkoli dotkne se jich, posvěceno bude.
Kathoung katang e lah ao awh nahan, na thoung sak vaiteh, hote hno ka tek e pueng teh a thoung awh han.
30 Arona také a synů jeho pomažeš, a posvětíš jich, aby úřad kněžský konali přede mnou.
Haw hanelah, vaihma thaw tawk laihoi, ka thaw a tawk thai awh nahanelah, Aron hoi a capanaw hah satui na awi vaiteh, na thoung sak han.
31 K synům pak Izraelským mluviti budeš, řka: Tento olej pomazání svatého bude mi v národech vašich.
Isarel catounnaw koe, hete satui heh na ca catounnaw koe totouh kaie hluk e satui kathoung lah ao han.
32 Tělo člověka nebude mazáno jím, a podlé složení jeho neuděláte podobného. Svatýť jest, svatý vám bude.
Tami tak dawk na awi mahoeh. Hete sak e hoi saknae kâvan e alouke hai na sak mahoeh. Hethateh a thoung teh, nangmouh hanlah kathounge lah ao han.
33 Kdo by koli udělal mast podobnou, a neb mazal by jí cizího, vyhlazen bude z lidu svého.
Apipatethai het hoi kâvan lah a sak hai thoseh, ayâ alouk hanlah a hno hai thoseh, hote tami teh a miphun dawk hoi na takhoe han telah na dei han telah ati.
34 I řekl Hospodin Mojžíšovi: Vezmi sobě vonných věcí, balsamu, onychi, galbanu vonného, a kadidla čistého; jednostejná váha toho bude.
BAWIPA ni Mosi koe a hmui katuipounge hmuitui satacte hoi onycha hoi galbanum hah na la han. Hmuituipoung e ka pâcim e frankinsen hah suekâvan lah na khing vaiteh,
35 A uděláš z toho kadidlo, složení dílem apatykářským smíšené, čisté a svaté.
hmuitui kasakkungnaw patetlah palawi na phuen vaiteh, ka pâcim lah kathoungcalah na sak han.
36 A ztluka to drobně, klásti budeš z něho před svědectvím v stánku úmluvy, kdež přicházeti budu k tobě. Nejsvětější to vám bude.
A tangawn teh katipcalah phawm hane doeh. Kai ni na pato nahane lukkareiim thung e lawkpanuesaknae hmalah na ta han. Hothateh, nang hanelah kathounge lah ao han.
37 Neuděláte sobě kadidla podlé složení tohoto, kteréž připravíš; za svatou věc tobě bude pro Hospodina.
Hote hmuitui na sak hane na pâtu e patetlah sak e teh, namamouh hanelah na sak mahoeh. BAWIPA hanelah kathounge lah na pouk awh han.
38 Kdo by koli dělal co podobného k vůni sobě, vyhlazen bude z lidu svého.
Tami bangpatet nihai, phunep rumram hanelah hot patet e sak pawiteh, hote tami teh a miphun thung hoi, takhoe lah ao han telah ati.