< 2 Mojžišova 25 >

1 I mluvil Hospodin k Mojžíšovi, řka:
And the LORD spoke to Moses, saying,
2 Mluv k synům Izraelským, ať mi vybírají obět vzhůru pozdvižení. Od každého člověka, kterýž by ji z srdce dobrovolně dal, přijměte takovou obět mou.
Speak to the children of Israel, that they bring me an offering: of every man that giveth it willingly with his heart ye shall take my offering.
3 Tatoť pak jest obět pozdvižení, kterouž budete bráti od nich: Zlato, a stříbro, a měď,
And this is the offering which ye shall take of them; gold, and silver, and brass,
4 Postavec modrý, šarlat, a červec dvakrát barvený, bílé hedbáví a srsti kozí;
And blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats’ hair,
5 Též kůže skopcové na červeno barvené, a kůže jezevčí, a dříví setim,
And rams’ skins dyed red, and badgers’ skins, and shittim wood,
6 Olej k svícení, vonné věci na olej ku pomazování, a pro kadění vonné věci;
Oil for the light, spices for anointing oil, and for sweet incense,
7 Kamení onychinové, a jiné kamení k vsazování do náramníku a náprsníku.
Onyx stones, and stones to be set in the ephod, and in the breastplate.
8 I udělajíť mi svatyni, abych bydlil uprostřed nich.
And let them make me a sanctuary; that I may dwell among them.
9 Vedlé všeho, jakž já ukazuji tobě podobenství stánku a podobenství všech nádob jeho, tak uděláte.
According to all that I show thee, after the pattern of the tabernacle, and the pattern of all its furniture, even so shall ye make it.
10 Udělají také truhlu z dříví setim. Půl třetího lokte bude dlouhost její, půl druhého lokte širokost její, půl druhého také lokte vysokost její.
And they shall make an ark of shittim wood: two cubits and a half shall be its length, and a cubit and a half its breadth, and a cubit and a half its height.
11 A obložíš ji zlatem čistým, vnitř i zevnitř obložíš ji; a uděláš nad ní vůkol korunu zlatou.
And thou shalt overlay it with pure gold, within and without shalt thou overlay it, and shalt make upon it a crown of gold around it.
12 Sliješ k ní také čtyři kruhy zlaté, kteréž přiděláš ke čtyřem úhlům jejím, dva totiž kruhy po jedné straně její, a dva kruhy po druhé straně její.
And thou shalt cast four rings of gold for it, and put them in its four corners; and two rings shall be in its one side, and two rings in its other side.
13 Uděláš k tomu i sochory z dříví setim, a obložíš je zlatem.
And thou shalt make staffs of shittim wood, and overlay them with gold.
14 I uvlečeš sochory do kruhů po stranách té truhly, aby na nich nošena byla truhla.
And thou shalt put the staffs into the rings by the sides of the ark, that the ark may be borne with them.
15 V kruzích té truhly budou bývati sochorové; nebudou vytahováni z nich.
The staffs shall be in the rings of the ark: they shall not be taken from it.
16 A dáš do truhly svědectví, kteréž dám tobě.
And thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee.
17 Uděláš i slitovnici z zlata čistého. Půl třetího lokte bude dlouhost její, půl druhého pak lokte širokost její.
And thou shalt make a mercy seat of pure gold: two cubits and a half shall be its length, and a cubit and a half its breadth.
18 Uděláš také dva cherubíny zlaté, z taženého zlata uděláš je na dvou koncích slitovnice.
And thou shalt make two cherubim of gold, of beaten work shalt thou make them, in the two ends of the mercy seat.
19 Uděláš pak cherubína jednoho na jednom konci, a cherubína druhého na druhém konci; na slitovnici uděláte cherubíny na obou koncích jejích.
And make one cherub on the one end, and the other cherub on the other end: even of the mercy seat shall ye make the cherubim on its two ends.
20 A budou míti cherubínové křídla vztažená svrchu, zastírajíce křídly svými slitovnici, a tváři jejich obráceny budou jednoho k druhému; k slitovnici budou tváři cherubínů.
And the cherubim shall stretch forth their wings on high, covering the mercy seat with their wings, and their faces shall look one to another; toward the mercy seat shall the faces of the cherubim be.
21 Dáš pak slitovnici svrchu na truhlu, a do truhly vložíš svědectví, kteréž dám tobě.
And thou shalt put the mercy seat above upon the ark; and in the ark thou shalt put the testimony that I shall give thee.
22 A tam budu přicházeti k tobě, a s tebou z té slitovnice, z prostředku dvou cherubínů, kteříž jsou nad truhlou svědectví, mluviti o všecko, cožť bych poroučeti chtěl k synům Izraelským.
And there I will meet with thee, and I will commune with thee from above the mercy seat, from between the two cherubim which are upon the ark of the testimony, of all things which I will give thee in commandment to the children of Israel.
23 Uděláš také stůl z dříví setim. Dvou loket bude dlouhost jeho, a na loket širokost jeho, půl druhého pak lokte vysokost jeho.
Thou shalt also make a table of shittim wood: its length shall be two cubits, and its breadth a cubit, and its height a cubit and a half.
24 A obložíš jej zlatem čistým, a uděláš mu okolek zlatý vůkol.
And thou shalt overlay it with pure gold, and make for it a crown of gold around it.
25 Uděláš také okolo něho lištu čtyř prstů zšíří; a okolek zlatý uděláš okolo té lišty.
And thou shalt make for it a border of an hand breadth around it, and thou shalt make a golden crown to its border around it.
26 Uděláš u něho i čtyři kruhy zlaté, kteréž vpustíš do čtyř úhlů, kteříž jsou ve čtyřech nohách jeho.
And thou shalt make for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that are on its four feet.
27 Pod tou lištou budou kruhové, skrze něž provlačováni budou sochorové k nošení stolu.
Close to the border shall the rings be for places of the staffs to bear the table.
28 Ty pak sochory uděláš z dříví setim, a obložíš je zlatem; i bude stůl nošen na nich.
And thou shalt make the staffs of shittim wood, and overlay them with gold, that the table may be borne with them.
29 Uděláš také misy jeho, a lžice jeho, a přikryvadla jeho, a koflíky jeho, k přikrývání; z čistého zlata naděláš toho.
And thou shalt make its dishes, and its spoons, and its covers, and its bowls, to cover it with: of pure gold shalt thou make them.
30 A klásti budeš na ten stůl chleby předložení před tvář mou ustavičně.
And thou shalt set upon the table showbread before me always.
31 Uděláš také svícen z zlata čistého, z taženého zlata ať jest ten svícen; sloupec jeho i prutové jeho, misky jeho a koule jeho, i květové jeho z něho budou.
And thou shalt make a lampstand of pure gold: of beaten work shall the lampstand be made: its shaft, and its branches, its bowls, its knobs, and its flowers, shall be of the same.
32 A šest prutů vycházeti bude z boků jeho, tři prutové svícnu s jedné strany jeho, a tři prutové s druhé strany jeho.
And six branches shall extend from the sides of it; three branches of the lampstand from the one side, and three branches of the lampstand from the other side:
33 Tři misky udělané na způsob pecky mandlové ať jsou na prutu jednom, a koule a květ, a tři misky udělané na způsob pecky mandlové na prutu druhém, a koule a květ; takž i na jiných šesti prutech z svícnu vycházejících.
Three bowls made like almonds, with a knob and a flower in one branch; and three bowls made like almonds in the other branch, with a knob and a flower: so in the six branches that go out from the lampstand.
34 Na svícnu také budou čtyři misky udělané na způsob mandlové pecky, a koule jeho, i květové jeho.
And in the lampstand shall be four bowls made like almonds, with their knobs and their flowers.
35 A bude koule pode dvěma pruty z něho, koule též pod druhými dvěma pruty z něho, koule opět pod jinými dvěma pruty z něho; a tak pod šesti pruty vycházejícími z svícna.
And there shall be a knob under two branches of the same, and a knob under two branches of the same, and a knob under two branches of the same, according to the six branches that go out from the lampstand.
36 Koule jejich i prutové jejich z něho budou; všecko to z cela kované z zlata čistého.
Their knobs and their branches shall be of the same: all of it shall be one beaten work of pure gold.
37 Uděláš i sedm lamp na něj; a bude je rozsvěcovati kněz, aby svítily po stranách jeho.
And thou shalt make its seven lamps: and they shall light its lamps, that they may give light in front of it.
38 I utěradla jeho, i nádoby k oharkům jeho z zlata čistého.
And its tongs, and its snuffdishes, shall be of pure gold.
39 Z centnéře zlata čistého uděláno bude to se vším tím nádobím.
Of a talent of pure gold shall he make it, with all these vessels.
40 Hlediž pak, abys udělal podlé podobenství toho, kteréž tobě ukázáno jest na hoře.
And see that thou make them after their pattern, which was shown thee on the mount.

< 2 Mojžišova 25 >