< Efezským 1 >

1 Pavel apoštol Jezukristův, skrze vůli Boží, svatým, kteří jsou v Efezu, a věrným v Kristu Ježíši:
ଈଶ୍ୱରସ୍ୟେଚ୍ଛଯା ଯୀଶୁଖ୍ରୀଷ୍ଟସ୍ୟ ପ୍ରେରିତଃ ପୌଲ ଇଫିଷନଗରସ୍ଥାନ୍ ପୱିତ୍ରାନ୍ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଯୀଶୌ ୱିଶ୍ୱାସିନୋ ଲୋକାନ୍ ପ୍ରତି ପତ୍ରଂ ଲିଖତି|
2 Milost vám a pokoj od Boha Otce našeho a Pána Jezukrista.
ଅସ୍ମାକଂ ତାତସ୍ୟେଶ୍ୱରସ୍ୟ ପ୍ରଭୋ ର୍ୟୀଶୁଖ୍ରୀଷ୍ଟସ୍ୟ ଚାନୁଗ୍ରହଃ ଶାନ୍ତିଶ୍ଚ ଯୁଷ୍ମାସୁ ୱର୍ତ୍ତତାଂ|
3 Požehnaný Bůh a Otec Pána našeho Jezukrista, kterýž požehnal nám všelikým požehnáním duchovním v nebeských věcech v Kristu.
ଅସ୍ମାକଂ ପ୍ରଭୋ ର୍ୟୀଶୋଃ ଖ୍ରୀଷ୍ଟସ୍ୟ ତାତ ଈଶ୍ୱରୋ ଧନ୍ୟୋ ଭୱତୁ; ଯତଃ ସ ଖ୍ରୀଷ୍ଟେନାସ୍ମଭ୍ୟଂ ସର୍ୱ୍ୱମ୍ ଆଧ୍ୟାତ୍ମିକଂ ସ୍ୱର୍ଗୀଯୱରଂ ଦତ୍ତୱାନ୍|
4 Jakož vyvolil nás v něm před ustanovením světa k tomu, abychom byli svatí a neposkvrnění před obličejem jeho v lásce,
ୱଯଂ ଯତ୍ ତସ୍ୟ ସମକ୍ଷଂ ପ୍ରେମ୍ନା ପୱିତ୍ରା ନିଷ୍କଲଙ୍କାଶ୍ଚ ଭୱାମସ୍ତଦର୍ଥଂ ସ ଜଗତଃ ସୃଷ୍ଟେ ପୂର୍ୱ୍ୱଂ ତେନାସ୍ମାନ୍ ଅଭିରୋଚିତୱାନ୍, ନିଜାଭିଲଷିତାନୁରୋଧାଚ୍ଚ
5 Předzřídiv nás k zvolení za syny skrze Ježíše Krista v sebe, podle dobře libé vůle své,
ଯୀଶୁନା ଖ୍ରୀଷ୍ଟେନ ସ୍ୱସ୍ୟ ନିମିତ୍ତଂ ପୁତ୍ରତ୍ୱପଦେଽସ୍ମାନ୍ ସ୍ୱକୀଯାନୁଗ୍ରହସ୍ୟ ମହତ୍ତ୍ୱସ୍ୟ ପ୍ରଶଂସାର୍ଥଂ ପୂର୍ୱ୍ୱଂ ନିଯୁକ୍ତୱାନ୍|
6 K chvále slávy milosti své, kterouž vzácné nás učinil v milém Synu svém.
ତସ୍ମାଦ୍ ଅନୁଗ୍ରହାତ୍ ସ ଯେନ ପ୍ରିଯତମେନ ପୁତ୍ରେଣାସ୍ମାନ୍ ଅନୁଗୃହୀତୱାନ୍,
7 V němžto máme vykoupení skrze krev jeho, totiž odpuštění hříchů, podle bohatství milosti jeho,
ୱଯଂ ତସ୍ୟ ଶୋଣିତେନ ମୁକ୍ତିମ୍ ଅର୍ଥତଃ ପାପକ୍ଷମାଂ ଲବ୍ଧୱନ୍ତଃ|
8 Kterouž rozhojnil k nám ve vší moudrosti a opatrnosti,
ତସ୍ୟ ଯ ଈଦୃଶୋଽନୁଗ୍ରହନିଧିସ୍ତସ୍ମାତ୍ ସୋଽସ୍ମଭ୍ୟଂ ସର୍ୱ୍ୱୱିଧଂ ଜ୍ଞାନଂ ବୁଦ୍ଧିଞ୍ଚ ବାହୁଲ୍ୟରୂପେଣ ୱିତରିତୱାନ୍|
9 Oznámiv nám tajemství vůle své podle dobré libosti své, kteroužto libost předuložil byl sám v sobě,
ସ୍ୱର୍ଗପୃଥିୱ୍ୟୋ ର୍ୟଦ୍ୟଦ୍ ୱିଦ୍ୟତେ ତତ୍ସର୍ୱ୍ୱଂ ସ ଖ୍ରୀଷ୍ଟେ ସଂଗ୍ରହୀଷ୍ୟତୀତି ହିତୈଷିଣା
10 Aby v dokonání plnosti časů v jedno shromáždil všecko v Kristu, buďto nebeské věci, buďto zemské.
ତେନ କୃତୋ ଯୋ ମନୋରଥଃ ସମ୍ପୂର୍ଣତାଂ ଗତୱତ୍ସୁ ସମଯେଷୁ ସାଧଯିତୱ୍ୟସ୍ତମଧି ସ ସ୍ୱକୀଯାଭିଲାଷସ୍ୟ ନିଗୂଢଂ ଭାୱମ୍ ଅସ୍ମାନ୍ ଜ୍ଞାପିତୱାନ୍|
11 V něm, pravím, v kterémžto i k losu připuštěni jsme, předzřízeni byvše, podle předuložení toho, jenž všecko působí podle rady vůle své,
ପୂର୍ୱ୍ୱଂ ଖ୍ରୀଷ୍ଟେ ୱିଶ୍ୱାସିନୋ ଯେ ୱଯମ୍ ଅସ୍ମତ୍ତୋ ଯତ୍ ତସ୍ୟ ମହିମ୍ନଃ ପ୍ରଶଂସା ଜାଯତେ,
12 Abychom tak byli k chvále slávy jeho my, kteříž jsme prve naději měli v Kristu.
ତଦର୍ଥଂ ଯଃ ସ୍ୱକୀଯେଚ୍ଛାଯାଃ ମନ୍ତ୍ରଣାତଃ ସର୍ୱ୍ୱାଣି ସାଧଯତି ତସ୍ୟ ମନୋରଥାଦ୍ ୱଯଂ ଖ୍ରୀଷ୍ଟେନ ପୂର୍ୱ୍ୱଂ ନିରୂପିତାଃ ସନ୍ତୋଽଧିକାରିଣୋ ଜାତାଃ|
13 V kterémžto i vy naději máte, slyševše slovo pravdy, totiž evangelium spasení vašeho, v němžto i uvěřivše, znamenáni jste Duchem zaslíbení Svatým,
ଯୂଯମପି ସତ୍ୟଂ ୱାକ୍ୟମ୍ ଅର୍ଥତୋ ଯୁଷ୍ମତ୍ପରିତ୍ରାଣସ୍ୟ ସୁସଂୱାଦଂ ନିଶମ୍ୟ ତସ୍ମିନ୍ନେୱ ଖ୍ରୀଷ୍ଟେ ୱିଶ୍ୱସିତୱନ୍ତଃ ପ୍ରତିଜ୍ଞାତେନ ପୱିତ୍ରେଣାତ୍ମନା ମୁଦ୍ରଯେୱାଙ୍କିତାଶ୍ଚ|
14 Kterýž jest závdavek dědictví našeho, na vykoupení toho, což jím dobyto jest, k chvále slávy jeho.
ଯତସ୍ତସ୍ୟ ମହିମ୍ନଃ ପ୍ରକାଶାଯ ତେନ କ୍ରୀତାନାଂ ଲୋକାନାଂ ମୁକ୍ତି ର୍ୟାୱନ୍ନ ଭୱିଷ୍ୟତି ତାୱତ୍ ସ ଆତ୍ମାସ୍ମାକମ୍ ଅଧିକାରିତ୍ୱସ୍ୟ ସତ୍ୟଙ୍କାରସ୍ୟ ପଣସ୍ୱରୂପୋ ଭୱତି|
15 Protož i já, slyšev o vaší víře v Pánu Ježíši, a o lásce ke všem svatým,
ପ୍ରଭୌ ଯୀଶୌ ଯୁଷ୍ମାକଂ ୱିଶ୍ୱାସଃ ସର୍ୱ୍ୱେଷୁ ପୱିତ୍ରଲୋକେଷୁ ପ୍ରେମ ଚାସ୍ତ ଇତି ୱାର୍ତ୍ତାଂ ଶ୍ରୁତ୍ୱାହମପି
16 Nepřestávám díků činiti z vás, zmínku čině o vás na modlitbách svých:
ଯୁଷ୍ମାନଧି ନିରନ୍ତରମ୍ ଈଶ୍ୱରଂ ଧନ୍ୟଂ ୱଦନ୍ ପ୍ରାର୍ଥନାସମଯେ ଚ ଯୁଷ୍ମାନ୍ ସ୍ମରନ୍ ୱରମିମଂ ଯାଚାମି|
17 Aby Bůh Pána našeho Jezukrista, Otec slávy, dal vám Ducha moudrosti a zjevení, v poznání jeho,
ଅସ୍ମାକଂ ପ୍ରଭୋ ର୍ୟୀଶୁଖ୍ରୀଷ୍ଟସ୍ୟ ତାତୋ ଯଃ ପ୍ରଭାୱାକର ଈଶ୍ୱରଃ ସ ସ୍ୱକୀଯତତ୍ତ୍ୱଜ୍ଞାନାଯ ଯୁଷ୍ମଭ୍ୟଂ ଜ୍ଞାନଜନକମ୍ ପ୍ରକାଶିତୱାକ୍ୟବୋଧକଞ୍ଚାତ୍ମାନଂ ଦେଯାତ୍|
18 A tak osvícené oči mysli vaší, abyste věděli, která by byla naděje povolání jeho a jaké bohatství slávy dědictví jeho v svatých,
ଯୁଷ୍ମାକଂ ଜ୍ଞାନଚକ୍ଷୂଂଷି ଚ ଦୀପ୍ତିଯୁକ୍ତାନି କୃତ୍ୱା ତସ୍ୟାହ୍ୱାନଂ କୀଦୃଶ୍ୟା ପ୍ରତ୍ୟାଶଯା ସମ୍ବଲିତଂ ପୱିତ୍ରଲୋକାନାଂ ମଧ୍ୟେ ତେନ ଦତ୍ତୋଽଧିକାରଃ କୀଦୃଶଃ ପ୍ରଭାୱନିଧି ର୍ୱିଶ୍ୱାସିଷୁ ଚାସ୍ମାସୁ ପ୍ରକାଶମାନସ୍ୟ
19 A kterak jest převýšená velikost moci jeho k nám věřícím podle působení mocnosti síly jeho,
ତଦୀଯମହାପରାକ୍ରମସ୍ୟ ମହତ୍ୱଂ କୀଦୃଗ୍ ଅନୁପମଂ ତତ୍ ସର୍ୱ୍ୱଂ ଯୁଷ୍ମାନ୍ ଜ୍ଞାପଯତୁ|
20 Kteréž dokázal na Kristu, vzkřísiv jej z mrtvých a posadiv na pravici své na nebesích,
ଯତଃ ସ ଯସ୍ୟାଃ ଶକ୍ତେଃ ପ୍ରବଲତାଂ ଖ୍ରୀଷ୍ଟେ ପ୍ରକାଶଯନ୍ ମୃତଗଣମଧ୍ୟାତ୍ ତମ୍ ଉତ୍ଥାପିତୱାନ୍,
21 Vysoce nade všecko knížatstvo, i mocnosti, i moci, i panstvo, i nad každé jméno, kteréž se jmenuje, netoliko v věku tomto, ale i v budoucím. (aiōn g165)
ଅଧିପତିତ୍ୱପଦଂ ଶାସନପଦଂ ପରାକ୍ରମୋ ରାଜତ୍ୱଞ୍ଚେତିନାମାନି ଯାୱନ୍ତି ପଦାନୀହ ଲୋକେ ପରଲୋକେ ଚ ୱିଦ୍ୟନ୍ତେ ତେଷାଂ ସର୍ୱ୍ୱେଷାମ୍ ଊର୍ଦ୍ଧ୍ୱେ ସ୍ୱର୍ଗେ ନିଜଦକ୍ଷିଣପାର୍ଶ୍ୱେ ତମ୍ ଉପୱେଶିତୱାନ୍, (aiōn g165)
22 A všecko poddal pod nohy jeho, a jej dal hlavu nade všecko církvi,
ସର୍ୱ୍ୱାଣି ତସ୍ୟ ଚରଣଯୋରଧୋ ନିହିତୱାନ୍ ଯା ସମିତିସ୍ତସ୍ୟ ଶରୀରଂ ସର୍ୱ୍ୱତ୍ର ସର୍ୱ୍ୱେଷାଂ ପୂରଯିତୁଃ ପୂରକଞ୍ଚ ଭୱତି ତଂ ତସ୍ୟା ମୂର୍ଦ୍ଧାନଂ କୃତ୍ୱା
23 Kterážto jest tělo jeho a plnost všecko ve všech naplňujícího.
ସର୍ୱ୍ୱେଷାମ୍ ଉପର୍ୟ୍ୟୁପରି ନିଯୁକ୍ତୱାଂଶ୍ଚ ସୈୱ ଶକ୍ତିରସ୍ମାସ୍ୱପି ତେନ ପ୍ରକାଶ୍ୟତେ|

< Efezským 1 >