< Efezským 6 >

1 Dítky poslouchejte rodičů svých v Pánu; neboť jest to spravedlivé.
Children, obey your parents in the Lord; for this is right.
2 Cti otce svého i matku, (toť jest přikázaní první s zaslíbením, )
Honor your father and mother (this is the first commandment with a promise attached),
3 Aby dobře bylo tobě a abys byl dlouhověký na zemi.
that it may be well with you, and that you may live long on the earth.
4 A vy otcové nepopouzejte k hněvu dítek vašich, ale vychovávejte je v cvičení a v napomínání Páně.
And you fathers, do not irritate your children, but bring them up in the nature and admonition of the Lord.
5 Služebníci, buďte poslušni pánů tělesných s bázní a s strachem, v sprostnosti srdce vašeho, jako Krista,
Slaves, be obedient to those who are your earthly masters, with reverence and humility, in singleness of heart as if to Christ himself;
6 Ne na oko sloužíce, jako ti, jenž se lidem líbiti usilují, ale jako služebníci Kristovi, činíce vůli Boží z té duše,
not with eye service, as men-pleasers, but as the slaves of Christ, doing the will of God;
7 S dobrou myslí sloužíce, jakožto Pánu, a ne lidem,
slaving with good-will from your heart, as for the Lord and not for men;
8 Vědouce, že, což by koli jeden každý učinil dobrého, za to odplatu vzíti má ode Pána, buďto služebník, buďto svobodný.
because you know that whatever good any man does, the same shall he receive from the Lord, whether he be slave or free man.
9 A vy páni též se tak mějte k nim, zanechajíce pohrůžky, vědouce, že i vy také máte Pána v nebesích, a přijímání osob není u něho.
And you masters, show the same spirit to your slaves, and stop threatening them; for you know that your masters and theirs is in heaven, and that there is no respect of persons with him.
10 Dále pak, bratří moji, posilňte se v Pánu a v moci síly jeho.
Finally, my brothers, let your hearts be strengthened in the Lord, and in the power of his might.
11 Oblecte se v celé odění Boží, abyste mohli státi proti útokům ďábelským.
Put on all the panoply of God, so that you may be able to stand your ground against the stratagems of the devil.
12 Neboť není bojování naše proti tělu a krvi, ale proti knížatstvu, proti mocnostem, proti světa pánům temností věku tohoto, proti duchovním zlostem, kteréž jsou vysoko. (aiōn g165)
For our wrestling is not against flesh and blood, but against the despotisms, the empires, the rulers of this present darkness, the spirit-hosts of evil in the heavenly realm. (aiōn g165)
13 A protož vezměte celé odění Boží, abyste mohli odolati v den zlý, a všecko vykonajíce, státi.
Therefore take up the panoply of God, so that when the evil day comes you may be able to withstand them, and having overthrown them all, to stand your ground.
14 Stůjtež tedy, majíce podpásaná bedra vaše pravdou, a oblečeni jsouce v pancíř spravedlnosti,
Stand firm then, girt about with the belt of truth, and wearing the breastplate of righteousness,
15 A obuté majíce nohy v hotovost k evangelium pokoje,
and having your feet shod with the stability of the gospel of peace.
16 A zvláště pak vezmouce štít víry, kterýmž byste mohli všecky šípy ohnivé nešlechetníka toho uhasiti.
And take up to cover you the shield of faith, with which you will be able to quench all the flaming darts of the Evil One.
17 A lebku spasení vezměte, i meč Ducha, jenž jest slovo Boží,
Take likewise the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God.
18 Všelikou modlitbou a prosbou modléce se každého času v Duchu, a v tom bedlivi jsouce se vší ustavičností a prošením za všecky svaté,
Continue to pray at all times, with all prayer and supplication in the Spirit, and watching for it with all perseverance and supplication for all saints;
19 I za mne, aby mi dána byla řeč v otevření úst mých svobodně a směle, abych oznamoval tajemství evangelium svatého,
and for me, that utterance may be given me to open my mouth boldly, and to make known the mystery of the gospel for which I am an ambassador,
20 Pro něžto úřad svůj konám v řetězu tomto, abych tak v něm svobodně a směle mluvil, jakž mně mluviti náleží.
and in chains. Pray that I may proclaim it boldly as I ought to speak.
21 A abyste i vy věděli, co se se mnou děje a co činím, všecko vám to oznámí Tychikus, milý bratr a věrný služebník v Pánu,
But that you also may know my affairs and how I do, Tychicus, my beloved brother and faithful minister in the Lord, will make everything known to you.
22 Jehož jsem pro to samo k vám poslal, abyste věděli o našich věcech a aby potěšil srdcí vašich.
I have sent him to you for this very purpose, that you may know about us, and that he may cheer your hearts.
23 Pokoj budiž vám bratřím, a láska s věrou, od Boha Otce a Pána Jezukrista.
Peace to the brothers and love, with faith from God our Father and the Lord Jesus Christ.
24 Milost Boží budiž se všemi milujícími Pána našeho Jezukrista v neporušitelnosti. Amen. List tento k Efezským psán byl z Říma po Tychikovi.
May grace be with all who love our Lord Jesus Christ with sincerity.

< Efezským 6 >