< Efezským 5 >

1 Buďtež tedy následovníci Boží, jakožto synové milí.
Be therefore imitators of God, as beloved children.
2 A choďtež v lásce, jakož i Kristus miloval nás, a vydal sebe samého za nás, dar a obět Bohu u vůni rozkošnou.
And walk in love, even as Meshikha also loved us, and gave himself up for us, an offering and a sacrifice to God for a sweet-smelling fragrance.
3 Smilstvo pak a všeliká nečistota, neb lakomství, aniž jmenováno buď mezi vámi, jakož sluší na svaté,
But sexual immorality, and all uncleanness, or covetousness, let it not even be mentioned among you, as becomes saints;
4 A tolikéž mrzkost, ani bláznové mluvení, ani šprýmování, kteréžto věci jsou nenáležité, ale raději ať jest díků činění.
nor filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not appropriate; but rather giving of thanks.
5 Víte zajisté o tom, že žádný smilník aneb nečistý, ani lakomec, (jenž jest modloslužebník, ) nemá dědictví v království Kristově a Božím.
Know this for sure, that no sexually immoral or impure or greedy person, that is, an idolater, has any inheritance in the Kingdom of Meshikha and God.
6 Žádný vás nesvoď marnými řečmi; nebo pro takové věci přichází hněv Boží na syny nepoddané.
Let no one deceive you with empty words. For because of these things, the wrath of God comes on the children of disobedience.
7 Nebývejtež tedy účastníci jejich.
Therefore do not be partakers with them.
8 Byli jste zajisté někdy temnosti, ale již nyní jste světlo v Pánu. Jakožto synové světla choďte,
For you were once darkness, but are now light in the Lord. Walk as children of light,
9 (Nebo ovoce Ducha záleží ve vší dobrotě, a spravedlnosti, a v pravdě, )
for the fruit of the light is in all goodness and righteousness and truth,
10 O to stojíce, což by se dobře líbilo Pánu.
proving what is well pleasing to the Lord.
11 A neobcujte s skutky neužitečnými tmy, ale raději je trescete.
Have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather even reprove them.
12 Nebo což se tajně děje od nich, mrzko jest o tom i mluviti.
For the things which are done by them in secret, it is a shame even to speak of.
13 Všecko pak, což bývá trestáno, od světla bývá zjeveno; nebo to, což všecko zjevuje, světlo jest.
But all things, when they are reproved, are revealed by the light, for everything that reveals is light.
14 Protož praví: Probuď se ty, jenž spíš, a vstaň z mrtvých, a zasvítíť se tobě Kristus.
Therefore he says, "Awake, you who sleep, and rise from the dead, and Meshikha will shine on you."
15 Viztež tedy, kterak byste opatrně chodili, ne jako nemoudří, ale jako moudří,
Therefore watch carefully how you walk, not as unwise, but as wise;
16 Vykupujíce čas; nebo dnové zlí jsou.
redeeming the time, because the days are evil.
17 Protož nebývejte neopatrní, ale rozumějící, která by byla vůle Páně.
Therefore do not be foolish, but understand what the will of the Lord is.
18 A neopíjejte se vínem, v němžto jest prostopášnost, ale naplněni buďte Duchem svatým,
Do not get drunk with wine, which is debauchery, but be filled with the Rukha,
19 Mluvíce sobě vespolek v žalmích, a v chvalách, a v písničkách duchovních, zpívajíce a plésajíce v srdcích vašich Pánu,
speaking to one another in psalms, hymns, and spiritual songs, singing and making music in your heart to the Lord;
20 Díky činíce vždycky ze všeho ve jménu Pána našeho Jezukrista Bohu a Otci,
giving thanks always concerning all things in the name of our Lord Yeshua Meshikha to God the Father;
21 Poddáni jsouce jedni druhým v bázni Boží.
subjecting yourselves one to another in the fear of Meshikha.
22 Ženy mužům svým poddány buďte jako Pánu.
Wives, submit to your husbands as to the Lord.
23 Nebo muž jest hlava ženy, jako i Kristus jest hlava církve, a onť jest Spasitel těla.
For the husband is the head of the wife, and Meshikha also is the head of the church, being himself the savior of the body.
24 A tak jakož církev poddána jest Kristu, tak i ženy mužům svým ať jsou poddány ve všem.
But as the church is subject to Meshikha, so let the wives also be to their husbands in everything.
25 Muži milujte ženy své, jako i Kristus miloval církev, a vydal sebe samého za ni,
Husbands, love your wives, even as Meshikha also loved the church, and gave himself up for it;
26 Aby ji posvětil, očistiv ji obmytím vody v slovu,
that he might sanctify it, having cleansed it by the washing of water with the word,
27 Aby ji sobě postavil slavnou církev, nemající poskvrny, ani vrásky, neb cokoli takového, ale aby byla svatá a bez úhony.
that he might present the church to himself gloriously, not having spot or wrinkle or any such thing; but that it should be holy and without blemish.
28 Takť jsou povinni muži milovati ženy své jako svá vlastní těla. Kdo miluje ženu svou, sebeť samého miluje.
Even so husbands also ought to love their own wives as their own bodies. He who loves his own wife loves himself.
29 Žádný zajisté nikdy těla svého neměl v nenávisti, ale krmí a chová je, jakožto i Pán církev.
For no one ever hated his own flesh; but nourishes and cherishes it, even as Meshikha also does the church;
30 Neboť jsme údové těla jeho, z masa jeho a z kostí jeho.
because we are members of his body, of his flesh and of his bones.
31 A protoť opustí člověk otce i matku, a připojí se k manželce své, i budouť dva jedno tělo.
"For this cause a man will leave his father and mother, and will be joined to his wife, and the two will become one flesh."
32 Tajemství toto veliké jest, ale já pravím o Kristu a o církvi.
This mystery is great, but I speak concerning Meshikha and of the church.
33 Avšak i vy, jeden každý z vás, manželku svou tak jako sám sebe miluj. Žena pak ať se bojí muže svého.
Nevertheless each of you must also love his own wife even as himself; and let the wife see that she respects her husband.

< Efezským 5 >