< Efezským 5 >
1 Buďtež tedy následovníci Boží, jakožto synové milí.
Become, then, followers of God, as beloved children,
2 A choďtež v lásce, jakož i Kristus miloval nás, a vydal sebe samého za nás, dar a obět Bohu u vůni rozkošnou.
and walk in love, as the Christ also loved us, and gave Himself for us, an offering and a sacrifice to God for an odor of a refreshing fragrance,
3 Smilstvo pak a všeliká nečistota, neb lakomství, aniž jmenováno buď mezi vámi, jakož sluší na svaté,
and whoredom, and all uncleanness, or covetousness, do not let it even be named among you, as is proper to holy ones;
4 A tolikéž mrzkost, ani bláznové mluvení, ani šprýmování, kteréžto věci jsou nenáležité, ale raději ať jest díků činění.
also filthiness, and foolish talking, or jesting—the things not fit—but rather thanksgiving;
5 Víte zajisté o tom, že žádný smilník aneb nečistý, ani lakomec, (jenž jest modloslužebník, ) nemá dědictví v království Kristově a Božím.
for you know this, that every whoremonger, or unclean, or covetous person, who is an idolater, has no inheritance in the kingdom of the Christ and God.
6 Žádný vás nesvoď marnými řečmi; nebo pro takové věci přichází hněv Boží na syny nepoddané.
Let no one deceive you with vain words, for because of these things comes the anger of God on the sons of the disobedience;
7 Nebývejtež tedy účastníci jejich.
do not become, then, partakers with them,
8 Byli jste zajisté někdy temnosti, ale již nyní jste světlo v Pánu. Jakožto synové světla choďte,
for you were once darkness, and now light in the LORD; walk as children of light,
9 (Nebo ovoce Ducha záleží ve vší dobrotě, a spravedlnosti, a v pravdě, )
for the fruit of the light [is] in all goodness, and righteousness, and truth,
10 O to stojíce, což by se dobře líbilo Pánu.
proving what is well-pleasing to the LORD;
11 A neobcujte s skutky neužitečnými tmy, ale raději je trescete.
and have no fellowship with the unfruitful works of the darkness and rather even convict,
12 Nebo což se tajně děje od nich, mrzko jest o tom i mluviti.
for it is a shame even to speak of the things done by them in secret,
13 Všecko pak, což bývá trestáno, od světla bývá zjeveno; nebo to, což všecko zjevuje, světlo jest.
and all the things reproved by the light are revealed, for everything that is revealed is light;
14 Protož praví: Probuď se ty, jenž spíš, a vstaň z mrtvých, a zasvítíť se tobě Kristus.
for this reason it says, “Arouse yourself, you who are sleeping, and arise out of the dead, and the Christ will shine on you.”
15 Viztež tedy, kterak byste opatrně chodili, ne jako nemoudří, ale jako moudří,
See, then, how exactly you walk, not as unwise, but as wise,
16 Vykupujíce čas; nebo dnové zlí jsou.
redeeming the time, because the days are evil;
17 Protož nebývejte neopatrní, ale rozumějící, která by byla vůle Páně.
do not become fools because of this, but—understanding what [is] the will of the LORD,
18 A neopíjejte se vínem, v němžto jest prostopášnost, ale naplněni buďte Duchem svatým,
and do not be drunk with wine, in which is wastefulness, but be filled in the Spirit,
19 Mluvíce sobě vespolek v žalmích, a v chvalách, a v písničkách duchovních, zpívajíce a plésajíce v srdcích vašich Pánu,
speaking to yourselves in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody in your heart to the LORD,
20 Díky činíce vždycky ze všeho ve jménu Pána našeho Jezukrista Bohu a Otci,
always giving thanks for all things, in the Name of our Lord Jesus Christ, to the God and Father,
21 Poddáni jsouce jedni druhým v bázni Boží.
subjecting yourselves to one another in the fear of Christ.
22 Ženy mužům svým poddány buďte jako Pánu.
The wives: [subject yourselves] to your own husbands, as to the LORD,
23 Nebo muž jest hlava ženy, jako i Kristus jest hlava církve, a onť jest Spasitel těla.
because the husband is head of the wife, as also the Christ [is] head of the Assembly, and He is Savior of the body,
24 A tak jakož církev poddána jest Kristu, tak i ženy mužům svým ať jsou poddány ve všem.
but even as the Assembly is subject to Christ, so also [are] the wives [subject] to their own husbands in everything.
25 Muži milujte ženy své, jako i Kristus miloval církev, a vydal sebe samého za ni,
The husbands: love your own wives, as the Christ also loved the Assembly, and gave Himself for it,
26 Aby ji posvětil, očistiv ji obmytím vody v slovu,
that He might sanctify it, having cleansed [it] with the bathing of the water in the saying,
27 Aby ji sobě postavil slavnou církev, nemající poskvrny, ani vrásky, neb cokoli takového, ale aby byla svatá a bez úhony.
that He might present the Assembly to Himself in glory, having no spot or wrinkle, or any of such things, but that it may be holy and unblemished;
28 Takť jsou povinni muži milovati ženy své jako svá vlastní těla. Kdo miluje ženu svou, sebeť samého miluje.
so ought the husbands to love their own wives as their own bodies: he who is loving his own wife—he loves himself;
29 Žádný zajisté nikdy těla svého neměl v nenávisti, ale krmí a chová je, jakožto i Pán církev.
for no one ever hated his own flesh, but nourishes and nurtures it, as also the LORD—the Assembly,
30 Neboť jsme údové těla jeho, z masa jeho a z kostí jeho.
because we are members of His body, [[of His flesh, and of His bones.]]
31 A protoť opustí člověk otce i matku, a připojí se k manželce své, i budouť dva jedno tělo.
“For this cause will a man leave his father and mother, and will be joined to his wife, and the two will be into one flesh”;
32 Tajemství toto veliké jest, ale já pravím o Kristu a o církvi.
this secret is great, and I speak in regard to Christ and to the Assembly;
33 Avšak i vy, jeden každý z vás, manželku svou tak jako sám sebe miluj. Žena pak ať se bojí muže svého.
but you also, everyone in particular—let each so love his own wife as himself, and the wife—that she may revere the husband.