< Efezským 4 >

1 Protož prosímť vás já vězeň v Pánu, abyste hodně chodili, jakž sluší na povolání vaše, kterýmž povoláni jste,
所以我——作为主的囚徒——鼓励你们按照蒙受召唤所遵守的原则生活。
2 Se vší pokorou, tichostí, i s snášelivostí, snášejíce se vespolek v lásce,
不要为自己而自豪,要温柔且有耐心,通过爱表达对彼此的宽容。
3 Usilujíce zachovávati jednotu Ducha v svazku pokoje.
通过将你们联系在一起的平安,尽其所能在灵里合而为一。
4 Jedno jest tělo, a jeden Duch, jakož i povoláni jste v jedné naději povolání vašeho.
因为只有一个身体,一个灵魂,正如你们被一个希望所召唤。
5 Jeden Pán, jedna víra, jeden křest,
主是唯一,我们对他的信任是唯一,洗礼也是唯一;
6 Jeden Bůh a Otec všech, kterýž jest nade všecko, a skrze všecko, i ve všech vás.
只有一个上帝,他是每个人的父亲。他在一切之上,通过一切,在一切之中。
7 Jednomu pak každému z nás dána jest milost podle míry obdarování Kristova.
我们每个人所获得的恩典,都与基督的慷慨馈赠成正比。
8 Protož dí Písmo: Vstoupiv na výsost, jaté vedl vězně, a dal dary lidem.
正如经文所说,“当他登上高处,带走了俘虏,将礼物送给了人类。”
9 Ale to, že vstoupil, co jest, jediné že i sstoupil prve do nejnižších stran země?
(关于这一点:它说他已经上升,但这也意味着他之前曾降临我们这个卑微的世界。
10 Ten pak, jenž sstoupil, onť jest, kterýž i vstoupil vysoko nade všecka nebesa, aby naplnil všecko.
那降临之人也是升至最高天堂之人,他通过这种方式让整个宇宙变得完整。)
11 A onť jest dal některé zajisté apoštoly, některé pak proroky, jiné evangelisty, jiné pastýře a učitele,
他所给予的恩赐,让有的人可以成为使徒、先知、福音传递者、牧师和教师,
12 Pro spořádání svatých, k dílu služebnosti, k vzdělání těla Kristova,
这样做是为了让上帝的子民准备好帮助他人,帮助基督之躯的成长。
13 Až bychom se sběhli všickni v jednotu víry a známosti Syna Božího, v muže dokonalého, v míru postavy plného věku Kristova,
我们一起成长,直到我们对上帝之子的相信和知识,让我们达成合一的状态,完全成长,通过基督获得真正完全的成熟。
14 Abychom již více nebyli děti, zmítající se a točící každým větrem učení v neustavičnosti lidské, v chytrosti k oklamávání lstivému;
我们不应该再是小孩子,因教义吹来的每一道微风而摇摆,被人的诡计所迷惑,被狡猾之人引入歧途;
15 Ale pravdu činíce v lásce, rosťme v něj všelikterak, v toho, kterýž jest hlava, totiž Kristus,
相反,要用爱心说实话,应该通过基督实现全面的成长,他就是我们的头。
16 Z kteréhožto všecko tělo příslušně spojené a svázané po všech kloubích přisluhování, podle vnitřní moci v míru jednoho každého údu, zrůst těla činí, k vzdělání svému v lásce.
整个身体因为他而运作,每个关节都将它连接在一起,因为每个单独的部分都在各行其责,整个身体都在成长,在爱中构建自我。
17 A protož totoť pravím a osvědčuji v Pánu, abyste již více nechodili, jako i jiní pohané chodí, v marnosti mysli své,
所以让我要对你们说——事实上,我通过主里坚持了这一点——你们不应该再像异族人那样过着空虚的生活。
18 Zatemnění v rozumu, odcizeni jsouce od života Božího, pro neznámost, kteráž jest v nich z zatvrzení srdce jejich.
他们的思想处于一片黑暗。他们不明白,因为他们什么都不知道,他们固执地不想知道,所以与上帝的生命隔绝。
19 Kteřížto zoufavše sobě, vydali se v nestydatost, aby všelikou nečistotu páchali s chtivostí.
因为不在乎,所以放纵肉欲,贪婪地做出各种令人作呕之事。
20 Ale vy ne tak jste se vyučili následovati Krista,
但这并不是你们所知的基督!
21 Ač jestliže jste ho slyšeli a o něm byli vyučeni, jakž ta jest pravda v Ježíšovi,
你们难道没听说过他吗?你们没有人教过你们他的事情吗?你们没有学到耶稣的真理吗?
22 Totiž, složiti ono první obcování podle starého člověka, rušícího se, podle žádostí oklamávajících,
所以,要摆脱你们以往的生活方式,它通过具有欺骗性的欲望毁掉了你们陈旧的天性!
23 Obnoviti se pak duchem mysli vaší,
要让自己在灵性和心智重生,
24 A obléci nového člověka, podle Boha stvořeného, v spravedlnosti a v svatosti pravdy.
拥有上帝创造的新天性,这样你就会像他一样,获得真理的正义和圣洁。
25 Protož složíce lež, mluvtež pravdu jeden každý s bližním svým; nebo jsme vespolek údové.
所以要拒绝谎言,彼此说真话——因为我们属于彼此。
26 Hněvejte se, a nehřešte; slunce nezapadej na hněvivost vaši.
不要因生气而犯罪;不要在黑夜来临时仍然感到愤怒——
27 Nedávejte místa ďáblu.
不要给魔鬼任何机会。
28 Kdo kradl, již více nekraď, ale raději pracuj, dělaje rukama svýma, což dobrého jest, aby měl z čeho uděliti nuznému.
窃贼要停止偷窃,用双手诚实工作,带来成果,这样你就能拥有可以送给他人的东西,满足他人的需要。
29 Žádná řeč mrzutá nevycházej z úst vašich, ale ať jest každé promluvení dobré k vzdělání užitečnému, aby dalo milost posluchačům.
不要说脏话。根据需要说出鼓励他人的话,帮助那些倾听之人。
30 A nezarmucujte Ducha svatého Božího, kterýmžto znamenáni jste ke dni vykoupení.
你们属于圣灵,圣灵已对你们做出标记。在救赎之日到来之前,不要让圣灵感到失望。
31 Všeliká hořkost, a rozzlobení se, i hněv, i křik, i rouhání buď odjato od vás, se vší zlostí,
摆脱各种怨恨、暴躁、愤怒、谩骂、侮辱以及各种邪恶。
32 Ale buďte k sobě vespolek dobrotiví, milosrdní, odpouštějíce sobě vespolek, jakož i Bůh v Kristu odpustil vám.
善待彼此,彼此宽恕,就像上帝通过基督宽恕你们一样。

< Efezským 4 >