< Efezským 2 >

1 I vás obživil mrtvé vinami a hříchy,
You were dead in the trespasses and sins
2 V nichž jste někdy chodili podle obyčeje světa tohoto a podle knížete mocného v povětří, ducha toho, kterýž nyní dělá v synech zpoury. (aiōn g165)
in which you once walked when you followed the ways of this world and the ruler of the realm of the air, the spirit that is now at work in the sons of disobedience. (aiōn g165)
3 Mezi nimižto i my všickni žili jsme někdy v žádostech těla našeho, činivše to, což se líbilo tělu a mysli, a byli jsme z přirození synové hněvu jako i jiní.
Among them we all once lived in the lusts of our flesh, carrying out the desires of our flesh and our impulses, and we were by nature children of wrath, like the rest of mankind.
4 Ale Bůh, bohatý jsa v milosrdenství pro velikou lásku svou, kteroužto zamiloval nás,
Yet God, who is rich in mercy, because of the great love with which he loved us,
5 Když jsme my ještě mrtví byli v hříších, obživil nás spolu s Kristem, jehož milostí jste spaseni,
made us alive together with Christ even when we were dead in our trespasses—by grace you have been saved.
6 A spolu s ním vzkřísil, i posadil na nebesích v Kristu Ježíši,
And God raised us up with Christ and seated us with him in the heavenly places in Christ Jesus,
7 Aby ukázal v věku budoucím nepřevýšené bohatství milosti své, z dobroty své k nám v Kristu Ježíši. (aiōn g165)
so that in the ages to come he might show the surpassing riches of his grace through his kindness toward us in Christ Jesus. (aiōn g165)
8 Nebo milostí spaseni jste skrze víru, a to ne sami z sebe: darť jest to Boží,
For by grace you have been saved through faith. And this is not of yourselves; it is the gift of God,
9 Ne z skutků, aby se někdo nechlubil.
not by works, so that no one may boast.
10 Jsme zajisté jeho dílo, jsouce stvořeni v Kristu Ježíši k skutkům dobrým, kteréž Bůh připravil, abychom v nich chodili.
For we are his workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God prepared beforehand so that we would walk in them.
11 Protož pamatujte, že vy byli někdy pohané podle těla, kteříž jste slouli neobřízka od těch, kteříž slouli obřízka na těle, kteráž se působí rukama,
Therefore remember that you, once Gentiles in the flesh, who are called “the uncircumcision” by those who call themselves “the circumcision,” which is made in the flesh by hands—
12 A že jste byli za onoho času bez Krista, odcizeni od společnosti Izraele, a cizí od úmluv zaslíbení, naděje nemající, a bez Boha na světě.
remember that you were apart from Christ at that time, excluded from the citizenship of Israel and strangers to the covenants of the promise, having no hope and without God in the world.
13 Ale nyní v Kristu Ježíši vy, kteříž jste někdy byli dalecí, blízcí učiněni jste skrze krev Kristovu.
But now in Christ Jesus you who were once far away have been brought near by the blood of Christ.
14 Nebo onť jest pokoj náš, kterýž učinil oboje jedno, zbořiv hradbu dělící na různo,
For he is our peace, who has united both the Jews and Gentiles into one people and has broken down the wall of hostility that divided us.
15 A nepřátelství, totiž Zákon přikázání, záležející v ustanoveních, vyprázdniv skrze tělo své, aby dvoje vzdělal v samém sobě v jednoho nového člověka, tak čině pokoj,
He did this by abolishing the law with its commandments and ordinances in order to make peace between the two groups and create in himself one new people.
16 A v mír uvodě oboje v jednom těle Bohu skrze kříž, vyhladiv nepřátelství skrze něj.
He reconciled both groups to God in one body through the cross, by which he put the hostility to death.
17 A přišed, zvěstoval pokoj vám, dalekým i blízkým.
He came and preached the good news of peace to you who were far away and to those who were near.
18 Neboť skrze něho obojí máme přístup v jednom Duchu k Otci.
For through him we both have access in one Spirit to the Father.
19 Aj, již tedy nejste hosté a příchozí, ale spoluměšťané svatých a domácí Boží,
So then you are no longer strangers and foreigners, but fellow citizens with the saints and members of the household of God,
20 Vzdělaní na základ apoštolský a prorocký, kdežto jest gruntovní úhelný kámen sám Ježíš Kristus,
built upon the foundation of the apostles and prophets, with Jesus Christ himself being the chief cornerstone.
21 Na němžto všecko stavení příslušně vzdělané roste v chrám svatý v Pánu;
In him the whole building is joined together and rises to become a holy temple in the Lord.
22 Na kterémžto i vy spolu vzděláváte se v příbytek Boží, v Duchu svatém.
And in him you also are being built together into a dwelling place for God in the Spirit.

< Efezským 2 >