< Efezským 2 >
1 I vás obživil mrtvé vinami a hříchy,
At one time you were dead in your sins and evil actions,
2 V nichž jste někdy chodili podle obyčeje světa tohoto a podle knížete mocného v povětří, ducha toho, kterýž nyní dělá v synech zpoury. (aiōn )
living your lives according to the ways of the world, under the control of the devil, whose spirit is at work in those who disobey God. (aiōn )
3 Mezi nimižto i my všickni žili jsme někdy v žádostech těla našeho, činivše to, což se líbilo tělu a mysli, a byli jsme z přirození synové hněvu jako i jiní.
All of us were once like that, our behavior determined by the desires of our sinful human nature and our evil way of thinking. Like everyone else, in our nature we were children of anger.
4 Ale Bůh, bohatý jsa v milosrdenství pro velikou lásku svou, kteroužto zamiloval nás,
But God in his generous mercy, because of the amazing love he had for us
5 Když jsme my ještě mrtví byli v hříších, obživil nás spolu s Kristem, jehož milostí jste spaseni,
even while we were dead in our sins, has made us alive together with Christ. Trusting in him has saved you!
6 A spolu s ním vzkřísil, i posadil na nebesích v Kristu Ježíši,
He raised us up with Christ, and in Christ Jesus seated us with him in heaven,
7 Aby ukázal v věku budoucím nepřevýšené bohatství milosti své, z dobroty své k nám v Kristu Ježíši. (aiōn )
so that in all eternity to come he could demonstrate the amazing extent of his grace in showing us kindness through Christ Jesus. (aiōn )
8 Nebo milostí spaseni jste skrze víru, a to ne sami z sebe: darť jest to Boží,
For you've been saved by grace through trusting in him—it's not through yourselves, it's the gift of God!
9 Ne z skutků, aby se někdo nechlubil.
This has nothing to do with human effort, so don't be proud of yourselves.
10 Jsme zajisté jeho dílo, jsouce stvořeni v Kristu Ježíši k skutkům dobrým, kteréž Bůh připravil, abychom v nich chodili.
We're the product of what God does, created in Christ Jesus to do good, which God already planned that we should do.
11 Protož pamatujte, že vy byli někdy pohané podle těla, kteříž jste slouli neobřízka od těch, kteříž slouli obřízka na těle, kteráž se působí rukama,
So you who are “foreigners” humanly-speaking, called “uncircumcised” by those who are “circumcised” (which is only a procedure carried out by human beings), you need to remember
12 A že jste byli za onoho času bez Krista, odcizeni od společnosti Izraele, a cizí od úmluv zaslíbení, naděje nemající, a bez Boha na světě.
that once you had no relationship to Christ. You were barred as foreigners from being citizens of Israel, strangers to the agreement God had promised. You had no hope and you lived in the world without God.
13 Ale nyní v Kristu Ježíši vy, kteříž jste někdy byli dalecí, blízcí učiněni jste skrze krev Kristovu.
But now, in Christ Jesus, you who were once a long way off have been brought near by the blood of Christ.
14 Nebo onť jest pokoj náš, kterýž učinil oboje jedno, zbořiv hradbu dělící na různo,
Christ is our peace. Through his body he made the two into one, and broke down the separating wall of hostility that divided us,
15 A nepřátelství, totiž Zákon přikázání, záležející v ustanoveních, vyprázdniv skrze tělo své, aby dvoje vzdělal v samém sobě v jednoho nového člověka, tak čině pokoj,
freeing us from the law with its requirements and regulations. He did this so he could create in himself one new person out of the two and so make peace,
16 A v mír uvodě oboje v jednom těle Bohu skrze kříž, vyhladiv nepřátelství skrze něj.
and completely reconcile both of them to God through the cross as if they were just one body, having destroyed our hostility towards each other.
17 A přišed, zvěstoval pokoj vám, dalekým i blízkým.
He came and shared the good news of peace with those of you who were far away, and those who were nearby,
18 Neboť skrze něho obojí máme přístup v jednom Duchu k Otci.
because through him we both gain access to the Father through the same Spirit.
19 Aj, již tedy nejste hosté a příchozí, ale spoluměšťané svatých a domácí Boží,
That means you're no longer strangers and foreigners; you are fellow citizens of God's people and belong to God's family
20 Vzdělaní na základ apoštolský a prorocký, kdežto jest gruntovní úhelný kámen sám Ježíš Kristus,
that's being built on the foundation of the apostles and prophets, with Christ Jesus as the cornerstone.
21 Na němžto všecko stavení příslušně vzdělané roste v chrám svatý v Pánu;
In him the whole building is joined together, growing to form a holy temple for the Lord.
22 Na kterémžto i vy spolu vzděláváte se v příbytek Boží, v Duchu svatém.
You too are being built together in him as a place for God to live by the Spirit.