< Kazatel 1 >
1 Slova kazatele syna Davidova, krále v Jeruzalémě.
Глаголы Екклесиаста, сына Давидова, царя Израилева во Иерусалиме.
2 Marnost nad marnostmi, řekl kazatel, marnost nad marnostmi, a všecko marnost.
Суета суетствий, рече Екклесиаст, суета суетствий, всяческая суета.
3 Jaký užitek má člověk ze všelijaké práce své, kterouž vede pod sluncem?
Кое изюбилие человеку во всем труде его, имже трудится под солнцем?
4 Věk pomíjí, a jiný věk nastává, ačkoli země na věky trvá.
Род преходит и род приходит, а земля во век стоит.
5 Vychází slunce, i zapadá slunce, a k místu svému chvátá, kdež vychází.
И восходит солнце и заходит солнце и в место свое влечется, сие возсиявая тамо.
6 Jde ku poledni, a obrací se na půlnoci, sem i tam se toče, chodí vítr, a okolky svými navracuje se vítr.
Идет к югу и обходит к северу, обходит окрест, идет дух и на круги своя обращается дух.
7 Všecky řeky jdou do moře, a však se moře nepřeplňuje; do místa, do něhož tekou řeky, navracují se, aby zase odtud vycházely.
Вси потоцы идут в море, и море несть насыщаемо: на место, аможе потоцы идут, тамо тии возвращаются ити.
8 Všecky věci jsou plné zaneprázdnění, aniž může člověk vymluviti; nenasytí se oko hleděním, aniž se naplní ucho slyšením.
Вся словеса трудна, не возможет муж глаголати: и не насытится око зрети, ни исполнится ухо слышания.
9 Což bylo, jest to, což býti má; a což se nyní děje, jest to, což se díti bude; aniž jest co nového pod sluncem.
Что было, тожде есть, еже будет: и что было сотвореное, тожде имать сотворитися:
10 Jest-liž jaká věc, o níž by říci mohl: Pohleď, toť jest cosi nového? Ano již to bylo před věky, kteříž byli před námi.
и ничтоже ново под солнцем. Иже возглаголет и речет: се, сие ново есть: уже бысть в вецех бывших прежде нас.
11 Není paměti prvních věcí, aniž také potomních, kteréž budou, památka zůstane u těch, jenž potom nastanou.
Несть память первых, и последним бывшым не будет их память с будущими на последок.
12 Já kazatel byl jsem králem nad Izraelem v Jeruzalémě,
Аз Екклесиаст бых царь над Израилем во Иерусалиме
13 A přiložil jsem mysl svou k tomu, jak bych vyhledati a vystihnouti mohl rozumností svou všecko to, což se děje pod nebem. (Takové bídné zaměstknání dal Bůh synům lidským, aby se jím bědovali.)
и вдах сердце мое, еже взыскати и разсмотрити в мудрости о всех бывающих под небесем: яко попечение лукаво даде Бог сыном человеческим, еже упражднятися в нем.
14 Viděl jsem všecky skutky, dějící se pod sluncem, a aj, všecko jest marnost a trápení ducha.
Видех всяческая сотворения сотворенная под солнцем: и се, вся суетство и произволение духа.
15 Což křivého jest, nemůže se zpřímiti, a nedostatkové nemohou sečteni býti.
Развращенное не может исправитися, и лишение не может изчислитися.
16 Protož tak jsem myslil v srdci svém, řka: Aj, já zvelebil jsem a rozšířil moudrost nade všecky, kteříž byli přede mnou v Jeruzalémě, a srdce mé dosáhlo množství moudrosti a umění.
Глаголах аз в сердцы моем, еже рещи: се, аз возвеличихся и умножих мудрость паче всех, иже быша прежде мене во Иерусалиме,
17 I přiložil jsem mysl svou, abych poznal moudrost a umění, nemoudrost i bláznovství, ale shledal jsem, že i to jest trápení ducha.
и сердце мое вдах, еже ведети премудрость и разум: и сердце мое виде многая, премудрость и разум, притчи и хитрость: уразумех аз, яко и сие есть произволение духа:
18 Nebo kde jest mnoho moudrosti, tu mnoho hněvu; a kdož rozmnožuje umění, rozmnožuje bolest.
яко во множестве мудрости множество разума, и приложивый разум приложит болезнь.