< Kazatel 10 >
1 Muchy mrtvé nasmrazují a nakažují mast apatekářskou; tak pro moudrost a slávu vzácného maličko bláznovství zohyžďuje.
As moscas mortas fazem com que o óleo do perfumista produza um odor maligno; Assim, um pouco de insensatez supera a sabedoria e a honra.
2 Srdce moudrého jest po pravici jeho, ale srdce blázna po levici jeho.
A o coração do homem sábio está à sua direita, mas o coração de um tolo à sua esquerda.
3 I tehdáž, když blázen cestou jde, srdce jeho nedostatek trpí; nebo všechněm znáti dává, že blázen jest.
Sim, também quando o tolo caminha a propósito, sua compreensão lhe falha, e ele diz a todos que é um tolo.
4 Jestliže by duch toho, jenž panuje, povstal proti tobě, neopouštěj místa svého; nebo krotkost přítrž činí hříchům velikým.
Se o espírito do governante se levantar contra você, não saia de seu lugar; pois a gentileza faz descansar grandes ofensas.
5 Jest zlá věc, kterouž jsem viděl pod sluncem, totiž neprozřetelnost, kteráž pochází od vrchnosti,
Há um mal que eu vi sob o sol, o tipo de erro que procede do governante.
6 Že blázen postaven bývá v důstojnosti veliké, a bohatí že v nízkosti sedávají.
A loucura é posta em grande dignidade, e os ricos se sentam em um lugar baixo.
7 Viděl jsem služebníky na koních, knížata pak, ana chodí pěšky jako služebníci.
Já vi servos a cavalo e príncipes andando como servos sobre a terra.
8 Kdo kopá jámu, upadá do ní; a kdo boří plot, ušťkne jej had.
He quem cava um poço pode cair nele; e quem quebra uma parede pode ser mordido por uma cobra.
9 Kdo přenáší kamení, urazí se jím; a kdo štípá dříví, nebezpečenství bude míti od něho.
Whoever esculpe pedras podem ser feridas por elas. Quem quer que rache madeira pode ser ameaçado por ela.
10 Jestliže se ztupí železo, a nenabrousí-li ostří jeho, tedy síly přičiniti musí; ale mnohem lépe může to spraviti moudrost.
Se o machado for rombo, e não se afiar a borda, é preciso usar mais força; mas a habilidade traz sucesso.
11 Ušťkne-li had, než by zaklet byl, nic neprospějí slova zaklinače.
Se a serpente morde antes de ser encantada, então não há lucro para a língua do encantador.
12 Slova úst moudrého jsou příjemná, ale rtové blázna sehlcují jej.
As palavras da boca de um homem sábio são graciosas; mas um tolo é engolido por seus próprios lábios.
13 Počátek slov úst jeho jest nemoudrost, a ostatek mluvení jeho pouhé bláznovství.
O início das palavras de sua boca é tolice; e o fim de sua conversa é uma loucura maliciosa.
14 Nebo blázen mnoho mluví, ješto neví člověk ten, co budoucího jest. To zajisté, co bude po něm, kdo mu oznámí?
Um tolo também multiplica as palavras. O homem não sabe o que será; e o que virá depois dele, quem poderá dizer-lhe?
15 Práce bláznů k ustání je přivodí, nebo neumí ani do města trefiti.
O trabalho dos tolos cansa cada um deles; pois ele não sabe como ir para a cidade.
16 Běda tobě, země, když král tvůj dítě jest, a knížata tvá ráno hodují.
Ai de você, terra, quando seu rei é uma criança, e seus príncipes comem pela manhã!
17 Blahoslavená jsi ty země, když král tvůj jest syn šlechetných, a knížata tvá, když čas jest, jídají pro posilnění, a ne pro opilství.
Feliz és tu, terra, quando teu rei é filho de nobres, e seus príncipes comem na estação devida, por força, e não por embriaguez!
18 Ano pro lenost schází krov, a pro opuštění rukou kapává do domu.
Por preguiça, o telhado afunda; e através da ociosidade das mãos, a casa vaza.
19 Pro obveselení strojívají hody, a víno obveseluje život, peníze pak ke všemu dopomáhají.
Um banquete é feito para rir, e o vinho faz a vida feliz; e o dinheiro é a resposta para todas as coisas.
20 Ani sám u sebe králi nezlořeč, ani v skrýších pokoje svého nezlořeč mocnějšímu; nebo pták nebeský donesl by hlas ten, a to, což křídla má, vyjevilo by řeč tvou.
Não amaldiçoe o rei, não, não em seus pensamentos; e não amaldiçoe os ricos em seu quarto, para um pássaro do céu pode carregar sua voz, e aquilo que tem asas pode contar o assunto.