< Kazatel 10 >
1 Muchy mrtvé nasmrazují a nakažují mast apatekářskou; tak pro moudrost a slávu vzácného maličko bláznovství zohyžďuje.
As dead flies cause perfume to stink, so a little folly can overpower wisdom and honor.
2 Srdce moudrého jest po pravici jeho, ale srdce blázna po levici jeho.
The heart of a wise person tends to the right, but the heart of a fool tends to the left.
3 I tehdáž, když blázen cestou jde, srdce jeho nedostatek trpí; nebo všechněm znáti dává, že blázen jest.
When a fool walks down a road, his thinking is deficient, proving to everyone he is a fool.
4 Jestliže by duch toho, jenž panuje, povstal proti tobě, neopouštěj místa svého; nebo krotkost přítrž činí hříchům velikým.
If the emotions of a ruler rise up against you, do not leave your work. Calm can quiet down great outrage.
5 Jest zlá věc, kterouž jsem viděl pod sluncem, totiž neprozřetelnost, kteráž pochází od vrchnosti,
There is an evil that I have seen under the sun, a kind of error that comes from a ruler:
6 Že blázen postaven bývá v důstojnosti veliké, a bohatí že v nízkosti sedávají.
Fools are given leadership positions, while successful men are given low positions.
7 Viděl jsem služebníky na koních, knížata pak, ana chodí pěšky jako služebníci.
I have seen slaves riding horses, and successful men walking like slaves on the ground.
8 Kdo kopá jámu, upadá do ní; a kdo boří plot, ušťkne jej had.
Anyone who digs a pit can fall into it, and whenever someone breaks down a wall, a snake can bite him.
9 Kdo přenáší kamení, urazí se jím; a kdo štípá dříví, nebezpečenství bude míti od něho.
Whoever cuts out stones can be hurt by them, and the man who chops wood is endangered by it.
10 Jestliže se ztupí železo, a nenabrousí-li ostří jeho, tedy síly přičiniti musí; ale mnohem lépe může to spraviti moudrost.
If an iron blade is dull, and a man does not sharpen it, then he must use more strength, but wisdom provides an advantage for success.
11 Ušťkne-li had, než by zaklet byl, nic neprospějí slova zaklinače.
If a snake bites before it is charmed, then there is no advantage for the charmer.
12 Slova úst moudrého jsou příjemná, ale rtové blázna sehlcují jej.
The words of a wise man's mouth are gracious, but the lips of a fool consume him.
13 Počátek slov úst jeho jest nemoudrost, a ostatek mluvení jeho pouhé bláznovství.
As words begin to flow from a fool's mouth, foolishness comes out, and at the end his mouth flows with wicked madness.
14 Nebo blázen mnoho mluví, ješto neví člověk ten, co budoucího jest. To zajisté, co bude po něm, kdo mu oznámí?
A fool multiplies words, but no one knows what is coming. Who knows what is coming after him?
15 Práce bláznů k ustání je přivodí, nebo neumí ani do města trefiti.
The toil of fools wearies them, so that they do not even know the road to town.
16 Běda tobě, země, když král tvůj dítě jest, a knížata tvá ráno hodují.
Woe to you, land, if your king is a young boy, and if your leaders begin feasting in the morning!
17 Blahoslavená jsi ty země, když král tvůj jest syn šlechetných, a knížata tvá, když čas jest, jídají pro posilnění, a ne pro opilství.
But blessed are you, land, if your king is the son of nobles, and if your leaders eat at the right time, for strength, and not for drunkenness!
18 Ano pro lenost schází krov, a pro opuštění rukou kapává do domu.
Because of laziness the roof sinks in, and because of idle hands the house leaks.
19 Pro obveselení strojívají hody, a víno obveseluje život, peníze pak ke všemu dopomáhají.
People prepare food for laughter, wine brings enjoyment to life, and money fills the need for everything.
20 Ani sám u sebe králi nezlořeč, ani v skrýších pokoje svého nezlořeč mocnějšímu; nebo pták nebeský donesl by hlas ten, a to, což křídla má, vyjevilo by řeč tvou.
Do not curse the king, not even in your mind, and do not curse rich people in your bedroom. For a bird of the sky might carry your words; whatever has wings can spread the matter.