< 5 Mojžišova 14 >
1 Synové jste Hospodina Boha vašeho, protož nebudete se řezati, aniž sobě uděláte lysiny mezi očima vašima nad mrtvým.
Be ye children of the Lord your God: you shall not cut yourselves, no, make any baldness for the dead;
2 Nebo lid svatý jsi Hospodinu Bohu svému, a tebe vyvolil Hospodin, abys jemu byl za lid zvláštní ze všech národů, kteříž jsou na tváři země.
Because thou art a holy people to the Lord thy God: and he chose thee to be his peculiar people of all nations that are upon the earth.
3 Nebudeš jísti žádné věci ohavné.
Eat not the things that are unclean.
4 Tato jsou hovada, kteráž jísti budete: Voly, ovce a kozy,
These are the beasts that you shall eat, the ox, and the sheep, and the goat,
5 Jelena, dannele, srnu, kamsíka, jezevce, bůvola a losa.
The hart and the roe, the buffle, the chamois, the pygarg, the wild goat, the camelopardalus.
6 Každé hovado, kteréž má kopyta rozdělená, tak aby rozdvojená byla, a přežívá mezi hovady, jísti je budete.
Every beast that divideth the hoof in two parts, and cheweth the cud, you shall eat.
7 A však ne všech přežívajících, aneb těch, kteráž kopyta rozdělená mají, budete jísti, jako velblouda, zajíce a králíka; nebo ač přežívají, však kopyta rozděleného nemají, nečistá jsou vám.
But of them that chew the cud, but divide not the hoof, you shall not eat, such as the camel, the hare, and the cherogril: because they chew the cud, but divide not the hoof, they shall be unclean to you.
8 Též svině, nebo rozdělené majíc kopyto, nepřežívá, nečistá vám bude; masa jejího jísti nebudete, a mrchy její se nedotknete.
The swine also, because it divideth the hoof, but cheweth not the cud, shall be unclean, their flesh you shall not eat, and their carcasses you shall not touch.
9 Ze všech pak živočichů, kteříž u vodách jsou, tyto jísti budete: Cožkoli má plejtvy a šupiny, jísti budete.
These shall you eat of all that abide in the waters: All that have fins and scales, you shall eat.
10 Což pak nemá plejtví a šupin, toho jísti nebudete; nečisté vám bude.
Such as are without fins and scales, you shall not eat, because they are unclean.
11 Všecko ptactvo čisté jísti budete.
All birds that are clean you shall eat.
12 Těchto pak jísti nebudete: Orla, noha, orlice mořské,
The unclean eat not: to wit, the eagle, and the grype, and the osprey,
13 A sokola, supa a luňáka vedlé pokolení jeho,
The ringtail, and the vulture, and the kite according to their kind:
14 A žádného krkavce vedlé pokolení jeho,
And all of the raven’s kind:
15 Pstrosa, sovy, vodní káně a krahulce vedlé pokolení jeho,
And the ostrich, and the owl, and the larus, and the hawk according to its kind:
16 Raroha, kalousa a labuti,
The heron, and the swan, and the stork,
17 Pelikána, porfiriána a křehaře,
And the cormorant, the porphyrion, and the night crow,
18 Èápa, volavky vedlé pokolení jejího, dedka a netopýře.
The bittern, and the charadrion, every one in their kind: the hoop also and the bat.
19 A všeliký zeměplaz létající nečistý bude vám, nebudete ho jísti.
Every thing that creepeth, and hath little wings, shall be unclean, and shall not be eaten.
20 Každého ptáka čistého jísti budete.
All that is clean, you shall eat.
21 Žádné umrliny jísti nebudete; příchozímu, kterýž jest v branách tvých, dáš ji, a jísti ji bude, aneb prodáš cizozemci, nebo lid svatý jsi Hospodinu Bohu svému. Nebudeš vařiti kozelce v mléce matky jeho.
But whatsoever is dead of itself, eat not thereof. Give it to the stranger, that is within thy gates, to eat, or sell it to him: because thou art the holy people of the Lord thy God. Thou shalt not boil a kid in the milk of his dam.
22 Ochotně dávati budeš desátky ze všech užitků semene svého, kteřížť by přišli s pole každého roku.
Every year thou shalt set aside the tithes of all thy fruits that the earth bringeth forth,
23 A jísti budeš před Hospodinem Bohem svým, (na místě, kteréž by vyvolil, aby tam přebývalo jméno jeho, ) desátky z obilí, vína i oleje svého, a prvorozené z volů svých a drobného dobytka svého, abys se učil báti Hospodina Boha svého po všecky dny.
And thou shalt eat before the Lord thy God in the place which he shall choose, that his name may be called upon therein, the tithe of thy corn, and thy wine, and thy oil, and the firstborn of thy herds and thy sheep: that thou mayst learn to fear the Lord thy God at all times.
24 Jestliže by pak daleká byla cesta, a nemohl bys donésti toho, proto že daleko jest od tebe to místo, kteréž by vyvolil Hospodin Bůh tvůj k přebývání tam jména svého, když požehná tobě Hospodin Bůh tvůj:
But when the way and the place which the Lord thy God shall choose, are far off, and he hath blessed thee, and thou canst not carry all these things thither,
25 Tedy zpeněžíš je, a svázané peníze vezma v ruku svou, půjdeš k místu, kteréž by vyvolil Hospodin Bůh tvůj,
Thou shalt sell them all, and turn them into money, and shalt carry it in thy hand, and shalt go to the place which the Lord shall choose:
26 A vynaložíš ty peníze na všecko, čehož žádá duše tvá, na voly, na ovce, na víno, aneb jiný nápoj silný, a na všecko, čehož by sobě žádala duše tvá, a jísti budeš tam před Hospodinem Bohem svým, a veseliti se budeš ty i dům tvůj.
And thou shalt buy with the same money whatsoever pleaseth thee, either of the herds or of sheep, wine also and strong drink, and all that thy soul desireth: and thou shalt eat before the Lord thy God, and shalt feast, thou and thy house:
27 Levíty pak, kterýž by v branách tvých bydlil, neopustíš, nebo nemá dílu a dědictví s tebou.
And the Levite that is within thy gates, beware thou forsake him not, because he hath no other part in thy possession.
28 Každého léta třetího oddělíš všecky desátky z užitků svých toho léta, a složíš je v branách svých.
The third year thou shalt separate another tithe of all things that grow to thee at that time, and shalt lay it up within thy gates.
29 I přijde Levíta, (nebo nemá dílu a dědictví s tebou), a host a sirotek i vdova, kteříž jsou v branách tvých, i budou jísti a nasytí se, aby požehnal tobě Hospodin Bůh tvůj při všelikém díle rukou tvých, kteréž bys dělal.
And the Levite that hath no other part nor possession with thee, and the stranger and the fatherless and the widow, that are within thy gates, shall come and shall eat and be filled: that the Lord thy God may bless thee in all the works of thy hands that thou shalt do.