< Koloským 4 >

1 Páni spravedlivě a slušně s služebníky svými nakládejte, vědouce, že i vy Pána máte v nebesích.
and ye masters, render to your servants justice and equity, knowing that ye also have a Master in heaven.
2 Na modlitbě buďtež ustaviční, bdíce v tom s díků činěním,
Persevere in prayer, and be watchful in it, with thanksgiving.
3 Modléce se spolu i za nás, aby Bůh otevřel nám dveře slova, k mluvení o tajemství Kristovu, pro něž i v vězení jsem,
Praying at the same time for us also, that God would open to us a door of utterance, to declare the mystery of Christ, for which also I am in bonds: that I may make it manifest, as I ought.
4 Abych je zjevoval, tak jakž mi náleží mluviti.
Behave yourselves wisely towards them that are without,
5 Choďtež v moudrosti před těmi, kteříž jsou vně, čas kupujíce.
redeeming the time.
6 Řeč vaše vždycky budiž příjemná, ozdobená solí, tak abyste věděli, kterak byste měli jednomu každému odpovědíti.
Let your speech be always with grace, seasoned with discretion to know how ye ought to answer every one.
7 O věcech mých o všech oznámí vám Tychikus, bratr milý, a věrný slouha Kristův a spoluslužebník v Pánu;
All things concerning me will Tychicus make known to you, who is a beloved brother, and faithful minister, and fellow-servant in the Lord:
8 Kteréhož jsem poslal k vám naschvál, aby zvěděl, co se děje u vás, a potěšil srdcí vašich,
whom I have sent to you for this purpose also that he may know your affairs, and comfort your hearts;
9 S Onezimem, věrným a milým bratrem, kterýž jest tam od vás. Tiť vám všecko oznámí, co se děje u nás.
together with Onesimus a faithful and beloved brother, who is one of you. They will inform you of all things here.
10 Pozdravuje vás Aristarchus, spoluvězeň můj, a Marek, sestřenec Barnabášův, (o kterémž jsem vám poručil, přišel-li by k vám, přijmětež jej; )
Aristarchus my fellow-prisoner saluteth you, and Marcus nephew to Barnabas, concerning whom ye have received orders; (if he come to you, receive him; ) and Jesus who is called Justus:
11 A Jezus, kterýž slove Justus, kteřížto jsou Židé. Ti toliko jsou pomocníci moji v kázání o království Božím; tiť mi byli ku potěšení.
these are the only persons, who, of the circumcision, have been my fellow-laborers in the kingdom of God, and who were a comfort to me.
12 Pozdravuje vás Epafras, kterýž od vás jest, slouha Kristův, kterýž vždycky úsilně pracuje na modlitbách za vás, abyste stáli dokonalí a plní ve vší vůli Boží.
Epaphras, who is one of you, a servant of Christ, saluteth you; who always strives earnestly for you in his prayers, that ye may stand perfect and complete in all the will of God:
13 Nebo svědectví jemu vydávám, žeť vás velmi horlivě miluje, a též i ty, kteříž jsou v Laodicii, i kteříž jsou v Hierapoli.
for I bear him witness, that he is very zealous for you, and for those in Laodicea, and Hierapolis.
14 Pozdravuje vás Lukáš, lékař, bratr milý, a Démas.
Luke the beloved physician, and Demas, greeteth you.
15 Pozdravte bratří Laodicenských, i Nymfy, i té církve, kteráž jest v domu jeho.
Salute the brethren in Laodicea; and Nymphas, and the church that is in his house.
16 A když bude přečten u vás tento list, spravtež to, ať jest i v Laodicenském sboru čten; a ten, kterýž jest psán z Laodicie, i vy také přečtěte,
And when this letter has been read amongst you, cause it to be read also in the church of the Laodiceans; that ye may also read that from Laodicea.
17 A rcete Archippovi: Viz, abys služebnost, kterouž jsi přijal od Pána, vyplnil.
And say ye to Archippus, Look well to the ministry, which thou hast received of the Lord, that thou fulfil it.
18 Pozdravení mou rukou Pavlovou. Pamatujtež na mé vězení. Milost Boží budiž s vámi. Amen. List tento psán k Kolossenským z Říma po Tychikovi a Onezimovi.
The salutation of me Paul, with my own hand. Remember my bonds. Grace be with you. Amen.

< Koloským 4 >