< Koloským 3 >

1 Protož povstali-li jste s Kristem, vrchních věcí hledejte, kdež Kristus na pravici Boží sedí.
Igitur, si consurrexistis cum Christo: quae sursum sunt quaerite, ubi Christus est in dextera Dei sedens:
2 O svrchní věci pečujte, ne o zemské.
quae sursum sunt sapite, non quae super terram.
3 Nebo zemřeli jste, a život váš skryt jest s Kristem v Bohu.
Mortui enim estis, et vita vestra est abscondita cum Christo in Deo.
4 Když se pak ukáže Kristus, život náš, tehdy i vy ukážete se s ním v slávě.
Cum autem Christus apparuerit, vita vestra: tunc et vos apparebitis cum ipso in gloria.
5 Protož mrtvěte údy své zemské, smilstvo, nečistotu, chlípnost, žádost zlou, i lakomství, jenž jest modlám sloužení.
Mortificate ergo membra vestra, quae sunt super terram: fornicationem, immunditiam, libidinem, concupiscentiam malam, et avaritiam, quae est simulachrorum servitus:
6 Pro kteréžto věci přichází hněv Boží na syny zpurné.
propter quae venit ira Dei super filios incredulitatis:
7 V kterýchžto hříších i vy někdy chodili jste, když jste živi byli v nich.
in quibus et vos ambulastis aliquando, cum viveretis in illis.
8 Ale již nyní složtež i vy všecko to, hněv, prchlivost, zlobivost, zlořečení i mrzkomluvnost zapuďte od úst vašich.
Nunc autem deponite et vos omnia: iram, indignationem, malitiam, blasphemiam, turpem sermonem de ore vestro.
9 Nelžete jedni na druhé, když jste svlékli s sebe starého člověka s skutky jeho,
Nolite mentiri invicem, expoliantes vos veterem hominem cum actibus suis,
10 A oblékli toho nového, obnovujícího se k známosti jasné, podle obrazu toho, jenž jej stvořil,
et induentes novum eum, qui renovatur in agnitionem Dei secundum imaginem eius, qui creavit illum.
11 Kdežto není Řek a Žid, obřízka a neobřízka, cizozemec a Scýta, služebník a svobodný ale všecko a ve všech Kristus.
ubi non est masculus, et femina, Gentilis, et Iudaeus, circumcisio, et praeputium, Barbarus, et Scytha, servus, et liber: sed omnia, et in omnibus Christus.
12 Protož oblectež se jako vyvolení Boží, svatí, a milí, v srdce lítostivé, v dobrotivost, nízké o sobě smýšlení, krotkost, trpělivost,
Induite vos ergo sicut electi Dei, sancti, et dilecti, viscera misericordiae, benignitatem, humilitatem, modestiam, patientiam:
13 Snášejíce jeden druhého a odpouštějíce sobě vespolek, měl-li by kdo proti komu jakou žalobu; jako i Kristus odpustil vám, tak i vy.
supportantes invicem, et donantes vobismetipsis si quis adversus aliquem habet querelam: sicut et Dominus donavit vobis, ita et vos.
14 Nadto pak nade všecko oblečeni buďte v lásku, kteráž jest svazek dokonalosti.
Super omnia autem haec, charitatem habete, quod est vinculum perfectionis:
15 A pokoj Boží vítěziž v srdcích vašich, k němuž i povoláni jste v jedno tělo; a buďtež vděčni.
et pax Christi exultet in cordibus vestris, in qua et vocati estis in uno corpore: et grati estote.
16 Slovo Kristovo přebývejž v vás bohatě se vší moudrostí; učíce a napomínajíce sebe vespolek Žalmy, a zpěvy, a písničkami duchovními, s milostí zpívajíce v srdci vašem Pánu.
Verbum Christi habitet in vobis abundanter, in omni sapientia, docentes, et commonentes vosmetipsos, in psalmis, hymnis, et canticis spiritualibus, in gratia cantantes in cordibus vestris Deo.
17 A všecko, cožkoli činíte v slovu nebo v skutku, všecko čiňte ve jménu Pána Ježíše, díky činíce Bohu a Otci skrze něho.
Omne, quodcumque facitis in verbo aut in opere, omnia in nomine Domini nostri Iesu Christi facite, gratias agentes Deo et Patri per ipsum.
18 Ženy poddány buďte mužům svým tak, jakž sluší, v Pánu.
Mulieres subditae estote viris, sicut oportet, in Domino.
19 Muži milujte ženy své, a nemějtež se přísně k nim.
Viri diligite uxores vestras, et nolite amari esse ad illas.
20 Dítky poslouchejte rodičů ve všem; nebo to jest dobře libé Pánu.
Filii obedite parentibus per omnia: hoc enim placitum est in Domino.
21 Otcové nepopouzejte k hněvivosti dítek svých, aby sobě nezoufaly.
Patres, nolite ad indignationem provocare filios vestros, ut non pusillo animo fiant.
22 Služebníci poslušni buďte ve všem pánů svých tělesných, ne na oko toliko sloužíce, jako ti, jenž se usilují lidem líbiti, ale v sprostnosti srdce, bojíce se Boha.
Servi obedite per omnia dominis carnalibus, non ad oculum servientes, quasi hominibus placentes, sed in simplicitate cordis, timentes Deum.
23 A všecko, což byste koli činili, z té duše čiňte, jakožto Pánu, a ne lidem,
Quodcumque facitis, ex animo operamini sicut Domino, et non hominibus:
24 Vědouce, že ode Pána vzíti máte odplatu věčného dědictví; nebo Pánu Kristu sloužíte.
scientes quod a Domino accipietis retributionem hereditatis. Domino Christo servite.
25 Kdož by pak nepravost páchal, odměnu své nepravosti vezme. A neníť přijímání osob u Boha.
qui enim iniuriam facit, recipiet id, quod inique gessit: et non est personarum acceptio apud Deum.

< Koloským 3 >