< Skutky Apoštolů 11 >

1 Uslyšeli pak apoštolé a bratří, kteříž byli v Judstvu, že by i pohané přijali slovo Boží.
And it was reported to the legates and the brethren in Judaea, that the Gentiles also had received the word of God.
2 A když přišel Petr do Jeruzaléma, domlouvali se naň ti, kteříž byli z obřezaných,
And when Simon went up to Jerusalem, they who were of the circumcision contended with him,
3 Řkouce: K mužům neobřezaným všel jsi, a jedl jsi s nimi.
saying; that he had gone in to be with uncircumcised persons, and had eaten with them.
4 Tedy začav Petr, vypravoval jim pořád, řka:
And Simon began to address them methodically:
5 Byl jsem v městě Joppen, modle se. I viděl jsem u vytržení mysli jsa vidění, nádobu nějakou sstupující jako prostěradlo veliké, za čtyři rohy přivázané, ano se spouští s nebe, a přišlo až ke mně.
As I was in Joppa, praying, I saw in vision, that a certain vessel descended, which was like a sheet, and it was tied at its four corners; and it descended from heaven and came to me.
6 V kteréž pohleděv pilně, spatřil jsem hovada zemská čtvernohá, i zvířata, a zeměplazy, i ptactvo nebeské.
And I looked upon it, and I saw that in it were fourfooted animals, and reptiles of the earth, and fowls of heaven.
7 Slyšel jsem také i hlas ke mně řkoucí: Vstaň, Petře, bij a jez.
And I heard a voice, which said to me: Simon, arise slay and eat.
8 I řekl jsem: Nikoli, Pane, nebo nic obecného aneb nečistého nikdy nevcházelo v ústa má.
And I said: Far be it, my Lord. For never hath any thing polluted or unclean entered my mouth.
9 I odpověděl mi hlas po druhé s nebe, řka: Co jest Bůh očistil, neměj ty toho za nečisté.
And again, a voice from heaven said to me: What God hath cleansed, make thou not unclean.
10 A to se stalo po třikrát. I vtrženo jest zase to všecko do nebe.
And this was done three times: and the whole was taken up to heaven.
11 A aj, hned té chvíle tři muži stáli u domu, v kterémž jsem byl, posláni jsouce ke mně z Cesaree.
And at the same instant, three men, who were sent to me by Cornelius from Caesarea, came and stood at the gate of the court where I lodged.
12 I řekl mi Duch, abych šel s nimi, nic nepochybuje. A šlo se mnou i těchto šest bratří, a vešli jsme do domu muže jednoho.
And the Spirit said to me: Go with them, without hesitation. And these six brethren went also with me, and we entered the man's house.
13 Kterýžto vypravoval nám, kterak viděl anděla v domu svém, an se před ním postavil a řekl jemu: Pošli do Joppen muže některé a povolej Šimona, kterýž slove Petr.
And he related to us, how he had seen an angel in his house, who stood and said to him: Send to the city of Joppa, and bring Simon who is called Cephas;
14 Onť tobě bude mluviti slova, skrze něž spasen budeš ty i všecken tvůj dům.
and he will utter to thee discourses, by which thou wilt live, thou and all thy house.
15 Když jsem pak já mluviti začal, sstoupil Duch svatý na ně jako i na nás na počátku.
And when I there commenced speaking, the Holy Spirit overshadowed them, as it did us from the beginning.
16 I rozpomenul jsem se na slovo Páně, kteréž byl pověděl: Jan zajisté křtil vodou, ale vy pokřtěni budete Duchem svatým.
And I remembered the word of our Lord, when he said: John baptized with water, but ye shall be baptized with the Holy Spirit.
17 Poněvadž tedy jednostejný dar dal jim Bůh jako i nám, kteříž uvěřili v Pána Ježíše Krista, i kdož jsem já byl, abych mohl zabrániti Bohu?
If then God equally gave the gift to the Gentiles that believed in our Lord Jesus Messiah, as he did to us: who was I, that I could forbid God?
18 To uslyšavše, spokojili se a slavili Boha, řkouce: Tedy i pohanům Bůh pokání dal k životu.
And when they heard these words, they desisted; and they glorified God and said: Now to the Gentiles also doth God give repentance unto life.
19 Ti pak, kteříž se byli rozprchli příčinou soužení, kteréž se bylo stalo pro Štěpána, přišli až do Fenicen a Cypru a do Antiochie, žádnému nemluvíce slova Božího než samým toliko Židům.
And they who were dispersed, by the oppression which occurred on account of Stephen, travelled as far as Phenicia, and even to the country of Cyprus, and to Antioch, speaking the word to none except to Jews only.
20 A byli někteří z nich muži z Cypru a někteří Cyrenenští, kteřížto přišedše do Antiochie, mluvili Řekům, zvěstujíce jim Pána Ježíše.
And there were some of them from Cyprus and from Cyrene, who went up to Antioch, and spoke to the Greeks, and preached concerning our Lord Jesus.
21 A byla ruka Páně s nimi, a veliký počet věřících obrátil se ku Pánu.
And the hand of the Lord was with them; and many believed, and turned to the Lord.
22 I přišla pověst o tom k církvi, kteráž byla v Jeruzalémě. I poslali Barnabáše, aby šel až do Antiochie.
And this came to the ears of the sons of the church at Jerusalem: and they sent Barnabas to Antioch.
23 Kterýžto přišed tam, a uzřev milost Boží, zradoval se, a napomínal všech, aby v úmyslu srdce svého trvali v Pánu.
And when he came there, and saw the grace of God, he rejoiced: and he entreated them, that with all their heart, they would adhere to our Lord.
24 Nebo byl muž dobrý, a plný Ducha svatého a víry. I přibyl jich tu veliký zástup Pánu.
For he was a good man, and was full of the Holy Spirit, and of faith. And many people were added to our Lord.
25 Tedy šel odtud Barnabáš do Tarsu hledati Saule, a nalezna jej, přivedl ho do Antiochie.
And he went away to Tarsus, to seek for Saul.
26 I byli přes celý rok při tom sboru, a učili zástup veliký, takže nejprv tu v Antiochii učedlníci nazváni jsou křesťané.
And when he had found him, he brought him with him to Antioch. And a whole year they met together in the church, and instructed many people. From that time forth, the disciples were first called CHRISTIANS, at Antioch.
27 V těch pak dnech přišli z Jeruzaléma proroci do Antiochie.
In those days came prophets thither from Jerusalem.
28 I povstav jeden z nich, jménem Agabus, oznamoval, ponuknut jsa skrze Ducha, že bude hlad veliký po všem okršlku zemském. Kterýžto i stal se za císaře Klaudia.
And one of them whose name was Agabus, stood up and informed them, by the Spirit, that there would be a great famine in all the country. And that famine occurred in the days of Claudius Caesar.
29 Tedy učedlníci, jeden každý podle možnosti své, umínili poslati něco ku pomoci bratřím přebývajícím v Judstvu.
And moreover the disciples, each of them according to his several ability, determined to send to the relief of the brethren who dwelt in Judaea.
30 Což i učinili, poslavše k starším skrze ruce Barnabáše a Saule.
And they sent, by the hand of Barnabas and Saul, unto the Elders there.

< Skutky Apoštolů 11 >