< 3 Janův 1 >
1 Starší Gáiovi milému, kteréhož já miluji v pravdě.
The elder to the beloved Gaius, whom I love in truth.
2 Nejmilejší, žádámť obzvláštně, abys se dobře měl a zdráv byl, tak jako duše tvá dobře se má.
Beloved, I earnestly pray, that thou mayst prosper and be in health, as thy soul prospereth.
3 Zradovalť jsem se zajisté velice, když přišli bratří a svědectví vydávali o tvé upřímnosti, vypravujíce, kterak ty v upřímnosti chodíš.
For I greatly rejoiced, when the brethren came, and bore testimony to thy truth, even as thou walkest in truth.
4 Nemámť větší radosti, nežli abych slyšel, že synové moji chodí v upřímnosti.
And I have no greater joy than to hear that my children walk in the truth.
5 Nejmilejší, věrně děláš, cožkoli činíš bratřím a hostem,
Beloved, thou actest faithfully in whatsoever service thou dost to the brethren, and to strangers too;
6 Kteřížto svědectví vydali o lásce tvé před církví. Kteréžto vyprovodíš-li, tak jakž sluší na Boha, dobře učiníš.
who have borne witness to thy love before the church: whom thou wilt do well in forwarding, as is worthy of God.
7 Neboť jsou pro jméno jeho vyšli, a nic nevzali od pohanů.
For they went forth for his name's sake, taking nothing of the gentiles.
8 Mámeť tedy my takové přijímati, abychom byli pomocníci pravdy.
We ought therefore to receive such, that we may become fellow-laborers in the truth.
9 Psal jsem sboru vašemu, ale Diotrefes, kterýž stojí o prvotnost mezi nimi, nepřijímá nás.
I wrote to the church: but Diotrephes, who affects the pre-eminence among them, doth not receive us.
10 Protož přijdu-liť tam, připomenuť skutky jeho, kteréž činí, mluvě proti nám zlé řeči. A nemaje dosti na tom, i sám bratří nepřijímá, i těm, kteříž by přijímati chtěli, nedopouští, a ze sboru je vylučuje.
Therefore when I come, I will remember his deeds, prating against us with wicked words: and not content with these, he neither receiveth the brethren himself, nor suffers those that would; and casteth them out of the church.
11 Nejmilejší, nenásledujž zlého, ale dobrého. Kdož dobře činí, z Boha jest; ale kdož zle činí, nevidí Boha.
Beloved, do not thou follow that which is evil, but that which is good. He that doth good is of God: but he, that doth evil, hath not seen God.
12 Demetriovi svědectví vydáno jest ode všech, i od samé pravdy; ano i my svědectví o něm vydáváme, a víte, že svědectví naše pravé jest.
A good testimony is borne to Demetrius by all men, and by the truth itself: yea, and we also bear him like witness, and ye know that our testimony is true.
13 Mnohoť jsem měl psáti, ale nechci psáti černidlem a pérem.
I had many things to write: but I would not write to thee with pen and ink;
14 Nebo mám naději, že tě tudíž uzřím, a ústy k ústům mluviti budeme. Pokoj budiž tobě. Pozdravují tě přátelé. Pozdraviž i ty dobrých přátel ze jména.
for I hope to see thee soon, and we shall speak mouth to mouth. Peace be to thee. Our friends salute thee. Salute the friends by name.