< 3 Janův 1 >

1 Starší Gáiovi milému, kteréhož já miluji v pravdě.
The elder unto Gaius the beloved, whom I love in truth.
2 Nejmilejší, žádámť obzvláštně, abys se dobře měl a zdráv byl, tak jako duše tvá dobře se má.
Beloved, I pray that in all things thou mayest prosper and be in health, even as thy soul prospereth.
3 Zradovalť jsem se zajisté velice, když přišli bratří a svědectví vydávali o tvé upřímnosti, vypravujíce, kterak ty v upřímnosti chodíš.
For I rejoiced greatly, when brethren came and bare witness unto thy truth, even as thou walkest in truth.
4 Nemámť větší radosti, nežli abych slyšel, že synové moji chodí v upřímnosti.
Greater joy have I none than this, to hear of my children walking in the truth.
5 Nejmilejší, věrně děláš, cožkoli činíš bratřím a hostem,
Beloved, thou doest a faithful work in whatsoever thou doest toward them that are brethren and strangers withal;
6 Kteřížto svědectví vydali o lásce tvé před církví. Kteréžto vyprovodíš-li, tak jakž sluší na Boha, dobře učiníš.
who bare witness to thy love before the church: whom thou wilt do well to set forward on their journey worthily of God:
7 Neboť jsou pro jméno jeho vyšli, a nic nevzali od pohanů.
because that for the sake of the Name they went forth, taking nothing of the Gentiles.
8 Mámeť tedy my takové přijímati, abychom byli pomocníci pravdy.
We therefore ought to welcome such, that we may be fellow-workers with the truth.
9 Psal jsem sboru vašemu, ale Diotrefes, kterýž stojí o prvotnost mezi nimi, nepřijímá nás.
I wrote somewhat unto the church: but Diotrephes, who loveth to have the preeminence among them, receiveth us not.
10 Protož přijdu-liť tam, připomenuť skutky jeho, kteréž činí, mluvě proti nám zlé řeči. A nemaje dosti na tom, i sám bratří nepřijímá, i těm, kteříž by přijímati chtěli, nedopouští, a ze sboru je vylučuje.
Therefore, if I come, I will bring to remembrance his works which he doeth, prating against us with wicked words: and not content therewith, neither doth he himself receive the brethren, and them that would he forbiddeth, and casteth [them] out of the church.
11 Nejmilejší, nenásledujž zlého, ale dobrého. Kdož dobře činí, z Boha jest; ale kdož zle činí, nevidí Boha.
Beloved, imitate not that which is evil, but that which is good. He that doeth good is of God: he that doeth evil hath not seen God.
12 Demetriovi svědectví vydáno jest ode všech, i od samé pravdy; ano i my svědectví o něm vydáváme, a víte, že svědectví naše pravé jest.
Demetrius hath the witness of all [men], and of the truth itself: yea, we also bear witness; and thou knowest that our witness is true.
13 Mnohoť jsem měl psáti, ale nechci psáti černidlem a pérem.
I had many things to write unto thee, but I am unwilling to write [them] to thee with ink and pen:
14 Nebo mám naději, že tě tudíž uzřím, a ústy k ústům mluviti budeme. Pokoj budiž tobě. Pozdravují tě přátelé. Pozdraviž i ty dobrých přátel ze jména.
but I hope shortly to see thee, and we shall speak face to face. Peace [be] unto thee. The friends salute thee. Salute the friends by name.

< 3 Janův 1 >