< 2 Timoteovi 4 >
1 Protož já osvědčuji před obličejem Božím a Pána Jezukrista, kterýž má souditi živé i mrtvé v den zjevení svého a království svého,
I command you therefore before God and the Lord Jesus Christ, who will judge the living and the dead at his appearing and his Kingdom:
2 Kaž slovo Boží, ponoukej včas nebo nevčas, tresci, žehři, napomínej, ve vší tichosti a učení.
preach the word; be urgent in season and out of season; reprove, rebuke, and exhort with all patience and teaching.
3 Nebo přijde čas, že zdravého učení nebudou přijímati, ale majíce svrablavé uši, podle svých vlastních žádostí shromažďovati sami sobě budou učitele.
For the time will come when they will not listen to the sound doctrine, but having itching ears, will heap up for themselves teachers after their own lusts,
4 A odvrátíť uši od pravdy, a k básněm obrátí.
and will turn away their ears from the truth, and turn away to fables.
5 Ale ty ve všem buď bedliv, protivenství snášej, dílo kazatele konej, dokazuj toho dostatečně, že jsi věrný Kristův služebník.
But you be sober in all things, suffer hardship, do the work of an evangelist, and fulfill your ministry.
6 Neb já se již k tomu blížím, abych obětován byl, a čas rozdělení mého nastává.
For I am already being offered, and the time of my departure has come.
7 Boj výborný bojoval jsem, běh jsem dokonal, víru jsem zachoval.
I have fought the good fight. I have finished the course. I have kept the faith.
8 Již za tím odložena jest mi koruna spravedlnosti, kterouž dá mi v onen den Pán, ten spravedlivý soudce, a netoliko mně, ale i všechněm těm, kteříž milují příští jeho.
From now on, the crown of righteousness is stored up for me, which the Lord, the righteous judge, will give to me on that day; and not to me only, but also to all those who have loved his appearing.
9 Přičiň se k tomu, abys ke mně brzo přišel.
Be diligent to come to me soon,
10 Nebo Démas mne opustil, zamilovav tento svět, a šel do Tessaloniky, Krescens do Galacie, Titus do Dalmacie. (aiōn )
for Demas left me, having loved this present world, and went to Thessalonica; Crescens to Galatia; and Titus to Dalmatia. (aiōn )
11 Sám toliko Lukáš se mnou jest. Marka vezmi s sebou; nebo jest mi velmi potřebný k službě.
Only Luke is with me. Take Mark and bring him with you, for he is useful to me for service.
12 Tychikať jsem poslal do Efezu.
But I sent Tychicus to Ephesus.
13 Truhličku, kteréž jsem nechal v Troadě u Karpa, když půjdeš, přines s sebou, i knihy, zvláště pergamén.
Bring the cloak that I left at Troas with Carpus when you come—and the books, especially the parchments.
14 Alexander kotlář mnoho mi zlého způsobil; odplatiž jemu Pán podle skutků jeho.
Alexander the coppersmith did much evil to me. The Lord will repay him according to his deeds.
15 Kteréhož i ty se vystříhej; nebo velmi se protivil řečem našim.
Beware of him, for he greatly opposed our words.
16 Při prvním mém odpovídání žádný se mnou nebyl, ale všickni mne opustili. Nebudiž jim to počítáno za hřích.
At my first defense, no one came to help me, but all left me. May it not be held against them.
17 Pán pak byl se mnou a posilnil mne, aby skrze mne utvrzeno bylo kázání o Kristu, a aby je slyšeli všickni národové. I vytržen jsem byl z úst lva.
But the Lord stood by me and strengthened me, that through me the message might be fully proclaimed, and that all the Gentiles might hear. So I was delivered out of the mouth of the lion.
18 A vysvobodíť mne Pán od každého skutku zlého a zachová k království svému nebeskému, jemuž sláva na věky věků. Amen. (aiōn )
And the Lord will deliver me from every evil work and will preserve me for his heavenly Kingdom. To him be the glory forever and ever. Amen. (aiōn )
19 Pozdrav Prišky a Akvile, i Oneziforova domu.
Greet Prisca and Aquila, and the house of Onesiphorus.
20 Erastus zůstal v Korintu, Trofima pak nechal jsem v Milétu nemocného.
Erastus remained at Corinth, but I left Trophimus at Miletus sick.
21 Pospěš před zimou přijíti ke mně. Pozdravuje tebe Eubulus a Pudens a Línus a Klaudia, i všickni bratří.
Be diligent to come before winter. Eubulus salutes you, as do Pudens, Linus, Claudia, and all the brothers.
22 Pán Ježíš Kristus budiž s duchem tvým. Milost Boží s vámi. Amen. List tento druhý psán jest z Říma k Timoteovi, (kterýž první v Efezu za biskupa skrze vzkládání rukou zřízen byl, ) když Pavel opět po druhé se stavěl před císařem Neronem.
The Lord Jesus Christ be with your spirit. Grace be with you. Amen.