< 2 Timoteovi 3 >

1 Toto pak věz, že v posledních dnech nastanou časové nebezpeční.
Тож знай це: в останні дні настануть тяжкі часи.
2 Nebo nastanou lidé sami sebe milující, peníze milující, chlubní, pyšní, zlolejci, rodičů neposlušní, nevděční, bezbožní,
Адже люди будуть себелюбними, грошолюбами, хвальками, гордими, богохульниками, непокірними батькам, невдячними, нечестивими,
3 Nelítostiví, smluv nezdrželiví, utrhači, nestředmí, plaší, kterýmž nic dobrého milo není,
недружелюбними, непримиренними, наклепниками, нестриманими, брутальними, ненависниками добра,
4 Zrádci, přívažčiví, nadutí, rozkoší milovníci více nežli Boha,
зрадниками, безрозсудними, бундючними, тими, котрі люблять розкоші більше, ніж Бога,
5 Mající způsob pobožnosti, ale moci její zapírajíce, a od takových se odvracuj.
маючи вигляд набожності, але заперечуючи її силу. Від таких тримайся подалі.
6 Nebo z těch jsou i ti, kteříž nacházejí do domů, a jímajíce, vodí ženky obtížené hříchy, jenž vedeny bývají rozličnými žádostmi,
Адже серед них є такі, що прокрадаються в дім та полонять легковажних жінок, обтяжених гріхами й керованих різними пожадливостями,
7 Kteréž vždycky se učí, ale nikdy ku poznání pravdy přijíti nemohou.
які постійно вчаться, але ніяк не можуть прийти до пізнання істини.
8 Jakož zajisté Jannes a Jambres zprotivili se Mojžíšovi, tak i tito protiví se pravdě, lidé na mysli porušení a při víře spletení.
Як Янній та Ямврій противилися Мойсею, так само й ці люди противляться істині. [Це] люди з розбещеним розумом, непридатні до віри.
9 Ale nebudouť více prospívati. Nebo nemoudrost jejich zjevná bude všechněm, jako i oněchno byla.
Але вони ще недовго матимуть успіх, бо їхнє безумство стане очевидним для всіх, як і у випадку тих двох.
10 Ale ty jsi došel mého učení, způsobu života mého, úmyslu, víry, snášelivosti, lásky, trpělivosti,
Ти ж пішов слідом за моїм ученням, поведінкою, наміром, вірою, довготерпінням, любов’ю, стійкістю,
11 Protivenství, utrpení, kteráž na mne přišla v Antiochii, v Ikonii, a v Lystře; kterážto protivenství snášel jsem, ale ze všech vysvobodil mne Pán.
переслідуваннями, стражданнями, які мене спіткали в Антіохії, Іконії та Лістрі. Я зазнав цих гонінь, але Господь урятував мене від усього.
12 A takž i všickni, kteříž chtějí zbožně živi býti v Kristu Ježíši, protivenství míti budou.
Бо всі, хто бажає жити побожно в Христі Ісусі, будуть переслідувані,
13 Zlí pak lidé a svůdcové prospívati budou ze zlého v horší, i jiné v blud uvodíce, i sami bludem pojati jsouce.
а лихі люди та самозванці матимуть успіх у злому, обманюючи інших і себе вводячи.
14 Ale ty zůstávej v tom, čemužs se naučil a cožť jest svěřeno, věda, od kohos se naučil.
Проте ти залишайся в тому, чого навчився і в чому впевнений, пам’ятаючи тих, від кого навчився.
15 A že hned od dětinství svatá Písma znáš, kteráž tě mohou moudrého učiniti k spasení skrze víru, kteráž jest v Kristu Ježíši.
Ти з дитинства знаєш Святі Писання, які можуть дати тобі мудрість, [що веде] до спасіння через віру в Христа Ісуса.
16 Všeliké zajisté Písmo od Boha jest vdechnuté, a užitečné k učení, k trestání, k napravování, k správě, kteráž náleží k spravedlnosti,
Усе Писання богонатхненне й корисне для навчання, докору, виправлення та для виховання в праведності,
17 Aby byl dokonalý člověk Boží, ke všelikému skutku dobrému hotový.
щоби Божа людина була досконалою [й] спорядженою для всякого доброго діла.

< 2 Timoteovi 3 >