< 2 Timoteovi 3 >

1 Toto pak věz, že v posledních dnech nastanou časové nebezpeční.
ओ तीमुथियुस, ये समजी लओ कि अंतो रे दिनो रे मसीह रे वापस आऊणे ते पईले कठण बखत आऊणा।
2 Nebo nastanou lidé sami sebe milující, peníze milující, chlubní, pyšní, zlolejci, rodičů neposlušní, nevděční, bezbožní,
लोक मतलबी, पैसेया रे लोबी, त्वाल़िया मारने वाल़े, कमण्डी और निन्दा करने वाल़े ऊणे। तिना आपणे माया-बाओ रा कईणा नि मानणा। सेयो लोक मतलबी और अपवित्र ऊणे।
3 Nelítostiví, smluv nezdrželiví, utrhači, nestředmí, plaší, kterýmž nic dobrého milo není,
सेयो लोक दया ना करने वाल़े, माफ ना करने वाल़े, ओरी पाँदे दोष लगाणे वाल़े और सब्र ना राखणे वाल़े ऊणे। सेयो लोक कठोर और अच्छाईया ते बैर राखणे वाल़े ऊणे।
4 Zrádci, přívažčiví, nadutí, rozkoší milovníci více nežli Boha,
सेयो लोक विश्वासघाती, उतावल़े और कमण्डी ऊणे। सेयो लोक परमेशरो खे नि बल्कि सुख बिलासो खेई चाणे वाल़े ऊणे।
5 Mající způsob pobožnosti, ale moci její zapírajíce, a od takových se odvracuj.
तिना भक्तिया रा पेष तो तरना, पर तिजी री सामर्थ नि मानणी जो तिना री जिन्दगिया खे बदली सकोई। एड़ेया मांणूआ ते दूर रणा।
6 Nebo z těch jsou i ti, kteříž nacházejí do domů, a jímajíce, vodí ženky obtížené hříchy, jenž vedeny bývají rozličnými žádostmi,
इना ई बीचा ते सेयो लोक ए, जो कअरे दबे पैरे कूसी कि आयी जाओए और तिना कमजोर जवाणसा खे वशो रे करी लओए, जो पापो ते दबी रिया और हर प्रकारा रिया बुरी इच्छा रे वशो रेईया।
7 Kteréž vždycky se učí, ale nikdy ku poznání pravdy přijíti nemohou.
एड़िया जवाणसा सदा नईया-नईया गल्ला सीखदिया तो रओईया, पर परमेशरो रे सच्चे संदेशो खे कदी नि समजी सकदिया।
8 Jakož zajisté Jannes a Jambres zprotivili se Mojžíšovi, tak i tito protiví se pravdě, lidé na mysli porušení a při víře spletení.
जिंयां यन्नेसे और यम्ब्रसे मूसे रा बिरोद कित्तेया था, तिंयाँ ई यो लोक बी सच्चो रा बिरोद करोए। यो तो एड़े मांणू ए जिना री बुद्धि प्रष्ट ऊईगी री और तिना रा विश्वास दखावटी ए।
9 Ale nebudouť více prospívati. Nebo nemoudrost jejich zjevná bude všechněm, jako i oněchno byla.
पर इना खे कामयाबी नि मिलणी कऊँकि जेड़ी यन्नेस और यम्ब्रसो री मूर्खता सबी मांणूआ सामणे आईगी थी, तेड़ी ई इना री मूर्खता बी सामणे आई जाणी।
10 Ale ty jsi došel mého učení, způsobu života mého, úmyslu, víry, snášelivosti, lásky, trpělivosti,
पर ओ तीमुथियुस, तूँ पक्का ई जाणोआ कि आँऊ क्या उपदेश देऊँआ और आँऊ किंयां रऊँआ, मेरी जिन्दगिया रा मकसद क्या ए और आँऊ क्या विश्वास करूँआ। तूँ मेरे सब्र, प्यार और सईन शीलता खे तो जाणेया।
11 Protivenství, utrpení, kteráž na mne přišla v Antiochii, v Ikonii, a v Lystře; kterážto protivenství snášel jsem, ale ze všech vysvobodil mne Pán.
तूँ ये बी जाणेया कि अन्ताकिया, इकुनियुम और लुस्त्रा जेड़े नगरा रे मां पाँदे कितणा अत्याचार ऊआ और माखे दुःख दित्ते। मैं कितणे अत्याचार सईन कित्ते पर प्रभु तिना सबी ते मेरी रक्षा करदा रया।
12 A takž i všickni, kteříž chtějí zbožně živi býti v Kristu Ježíši, protivenství míti budou.
ये बात सच ए कि जितणे यीशु मसीह रे भक्तिया साथे जीवन बिताणा चाओए, सेयो सब सताए जाणे।
13 Zlí pak lidé a svůdcové prospívati budou ze zlého v horší, i jiné v blud uvodíce, i sami bludem pojati jsouce.
पर दुष्ट लोक और बईकाणे वाल़े तोखा देंदे ऊए और आपू तोखा खांदे ऊए लगातार नाशो रे गड्डे रे पड़दे जाणे।
14 Ale ty zůstávej v tom, čemužs se naučil a cožť jest svěřeno, věda, od kohos se naučil.
पर जेथो तक तेरा सवाल ए तूँ इना गल्ला खे जो तैं सीखी राखिया लगातार विश्वासो जोगा बणेया रा रओ और तिदे विश्वास करदा रओ। याद राख कि तैं किना लोका ते यो गल्ला सीखिया थिया।
15 A že hned od dětinství svatá Písma znáš, kteráž tě mohou moudrého učiniti k spasení skrze víru, kteráž jest v Kristu Ježíši.
और बचपनो तेई तूँ पवित्र शास्त्रो खे जाणेया। ये ताखे मसीह पाँदे विश्वास करने ते, उद्धार पाणे खे अक्लमंद बणाई सकोआ।
16 Všeliké zajisté Písmo od Boha jest vdechnuté, a užitečné k učení, k trestání, k napravování, k správě, kteráž náleží k spravedlnosti,
पूरा पवित्र शास्त्र परमेशरो री प्रेरणा ते रचेया राए। ये पवित्र शास्त्र उपदेश देणे, गल़ती करने पाँदे डांटणे खे, सुदारने और धार्मिकता री शिक्षा खे फायदेमंद ए।
17 Aby byl dokonalý člověk Boží, ke všelikému skutku dobrému hotový.
ताकि परमेशरो रा जन हर एक खरे कामो खे करने जोगा बणो और त्यार रओ।

< 2 Timoteovi 3 >