< 2 Timoteovi 3 >
1 Toto pak věz, že v posledních dnech nastanou časové nebezpeční.
But know this, that in the last days grievous times shall come.
2 Nebo nastanou lidé sami sebe milující, peníze milující, chlubní, pyšní, zlolejci, rodičů neposlušní, nevděční, bezbožní,
For men shall be lovers of self, lovers of money, boastful, haughty, railers, disobedient to parents, unthankful, unholy,
3 Nelítostiví, smluv nezdrželiví, utrhači, nestředmí, plaší, kterýmž nic dobrého milo není,
without natural affection, implacable, slanderers, without self-control, fierce, no lovers of good,
4 Zrádci, přívažčiví, nadutí, rozkoší milovníci více nežli Boha,
traitors, headstrong, puffed up, lovers of pleasure rather than lovers of God;
5 Mající způsob pobožnosti, ale moci její zapírajíce, a od takových se odvracuj.
holding a form of godliness, but having denied the power thereof: from these also turn away.
6 Nebo z těch jsou i ti, kteříž nacházejí do domů, a jímajíce, vodí ženky obtížené hříchy, jenž vedeny bývají rozličnými žádostmi,
For of these are they that creep into houses, and take captive silly women laden with sins, led away by divers lusts,
7 Kteréž vždycky se učí, ale nikdy ku poznání pravdy přijíti nemohou.
ever learning, and never able to come to the knowledge of the truth.
8 Jakož zajisté Jannes a Jambres zprotivili se Mojžíšovi, tak i tito protiví se pravdě, lidé na mysli porušení a při víře spletení.
And like as Jannes and Jambres withstood Moses, so do these also withstand the truth; men corrupted in mind, reprobate concerning the faith.
9 Ale nebudouť více prospívati. Nebo nemoudrost jejich zjevná bude všechněm, jako i oněchno byla.
But they shall proceed no further: for their folly shall be evident unto all men, as theirs also came to be.
10 Ale ty jsi došel mého učení, způsobu života mého, úmyslu, víry, snášelivosti, lásky, trpělivosti,
But thou didst follow my teaching, conduct, purpose, faith, longsuffering, love, patience,
11 Protivenství, utrpení, kteráž na mne přišla v Antiochii, v Ikonii, a v Lystře; kterážto protivenství snášel jsem, ale ze všech vysvobodil mne Pán.
persecutions, sufferings; what things befell me at Antioch, at Iconium, at Lystra; what persecutions I endured: and out of them all the Lord delivered me.
12 A takž i všickni, kteříž chtějí zbožně živi býti v Kristu Ježíši, protivenství míti budou.
Yea, and all that would live godly in Christ Jesus shall suffer persecution.
13 Zlí pak lidé a svůdcové prospívati budou ze zlého v horší, i jiné v blud uvodíce, i sami bludem pojati jsouce.
But evil men and impostors shall wax worse and worse, deceiving and being deceived.
14 Ale ty zůstávej v tom, čemužs se naučil a cožť jest svěřeno, věda, od kohos se naučil.
But abide thou in the things which thou hast learned and hast been assured of, knowing of whom thou hast learned them;
15 A že hned od dětinství svatá Písma znáš, kteráž tě mohou moudrého učiniti k spasení skrze víru, kteráž jest v Kristu Ježíši.
and that from a babe thou hast known the sacred writings which are able to make thee wise unto salvation through faith which is in Christ Jesus.
16 Všeliké zajisté Písmo od Boha jest vdechnuté, a užitečné k učení, k trestání, k napravování, k správě, kteráž náleží k spravedlnosti,
Every scripture inspired of God [is] also profitable for teaching, for reproof, for correction, for instruction which is in righteousness:
17 Aby byl dokonalý člověk Boží, ke všelikému skutku dobrému hotový.
that the man of God may be complete, furnished completely unto every good work.