< 2 Timoteovi 2 >

1 Protož ty, synu můj, zmocniž se v milosti, kteráž jest v Kristu Ježíši.
you therefore/then child me to strengthen in/on/among the/this/who grace the/this/who in/on/among Christ Jesus
2 A což jsi slyšel ode mne před mnohými svědky, svěřujž to lidem věrným, kteříž by způsobní byli i jiné učiti.
and which to hear from/with/beside I/we through/because of much witness this/he/she/it to set before faithful a human who/which sufficient to be and other to teach
3 A tak ty snášej protivenství, jako ctný rytíř Ježíše Krista.
(you *k*) (therefore/then *K*) (to suffer with *N(k)O*) as/when good soldier Christ Jesus
4 Žádný, kdož rytěřuje, neplete se v obecné živnosti, aby se svému hejtmanu líbil.
none to battle to entangle/involve the/this/who the/this/who life affairs in order that/to the/this/who to enlist to please
5 A jestliže by kdo i bojoval, nebudeť korunován, leč by řádně bojoval.
if then and to compete one no to crown if not lawfully to compete
6 Pracovati musí i oráč, prve nežli užitku okusí.
the/this/who to labor farmer be necessary first the/this/who fruit to partake
7 Rozuměj, coť pravím, a dejž tobě Pán ve všem smysl pravý.
to understand (which *N(k)O*) to say (to give *N(k)O*) for you the/this/who lord: God understanding in/on/among all
8 Pamatujž na to, že Ježíš Kristus vstal z mrtvých, jenž jest z semene Davidova, podle evangelium mého.
to remember Jesus Christ to arise out from dead out from seed: offspring David according to the/this/who gospel me
9 V kterémžto protivenství trpím, až i vězení, jako bych zločinec byl, ale slovo Boží není u vězení.
in/on/among which to endure until chain as/when criminal but the/this/who word the/this/who God no to bind
10 Protož všecko to snáším pro vyvolené Boží, aby i oni spasení došli, kteréžto jest v Kristu Ježíši, s slavou věčnou. (aiōnios g166)
through/because of this/he/she/it all to remain/endure through/because of the/this/who select in order that/to and it/s/he salvation to obtain/happen the/this/who in/on/among Christ Jesus with/after glory eternal (aiōnios g166)
11 Věrná jest tato řeč. Nebo jestližeť jsme s ním zemřeli, tedy také spolu s ním živi budeme.
faithful the/this/who word if for to die with and to live together
12 A trpíme-liť, budeme také spolu s ním kralovati; pakli ho zapíráme, i onť nás zapře.
if to remain/endure and to reign with if (to deny *N(k)O*) and that to deny me
13 A jsme-liť nevěrní, onť zůstává věrný; zapříti sám sebe nemůže.
if to disbelieve that faithful to stay to deny (for *no*) themself no be able
14 Tyto věci připomínej, s osvědčováním před obličejem Páně, a ať se o slova nevadí, nebo to k ničemu není užitečné, ale jest ku podvrácení posluchačů.
this/he/she/it to remind to testify solemnly before the/this/who (God *N(K)O*) not to quarrel (upon/to/against *N(k)O*) none profitable upon/to/against ruin the/this/who to hear
15 Pilně se snažuj vydati sebe Bohu milého dělníka, za nějž by se nebylo proč styděti, a kterýž by právě slovo pravdy rozděloval.
be eager you tested to stand by the/this/who God worker unashamed to cut straight the/this/who word the/this/who truth
16 Bezbožných pak těch křiků daremních varuj se, neboť velmi rozmnožují bezbožnost,
the/this/who then profane empty talk to stand around upon/to/against greater for to advance ungodlinessness
17 A řeč jejich jako rak rozjídá se. Z nichžto jest Hymeneus a Filétus,
and the/this/who word it/s/he as/when gangrene pasture to have/be which to be Hymenaeus and Philetus
18 Kteříž při pravdě pobloudili od cíle, pravíce, že by se již stalo vzkříšení, a převracejí víru některých.
who/which about the/this/who truth to deviate to say the/this/who resurrection already to be and to overturn the/this/who one faith
19 Ale pevný základ Boží stojí, maje znamení toto: Znáť Pán ty, kteříž jsou jeho, a opět: Odstup od nepravosti každý, kdož vzývá jméno Kristovo.
the/this/who yet strong foundation the/this/who God to stand to have/be the/this/who seal this/he/she/it to know lord: God the/this/who to be it/s/he and to leave away from unrighteousness all the/this/who to name the/this/who name (lord: God *N(K)O*)
20 V domu pak velikém netoliko jsou nádoby zlaté a stříbrné, ale také dřevěné i hliněné, a některé zajisté ke cti, některé pak ku potupě.
in/on/among great then home no to be alone vessel golden and silver but and wooden and clay and which on the other hand toward honor which then toward dishonour
21 Protož jestliže by se kdo očistil od těch věcí, bude nádobou ke cti, posvěcenou, a užitečnou Pánu, ke všelikému skutku dobrému hotovou.
if therefore/then one to cleanse themself away from this/he/she/it to be vessel toward honor to sanctify (and *k*) helpful the/this/who master toward all work good to make ready
22 Mládenčích pak žádostí utíkej, ale následuj spravedlnosti, víry, lásky, pokoje, s těmi, kteříž vzývají Pána z srdce čistého.
the/this/who then youthful desire to flee to pursue then righteousness faith love peace with/after the/this/who to call (on)/name the/this/who lord: God out from clean heart
23 Bláznivých pak a nevzdělavatelných otázek varuj se, věda, že plodí sváry.
the/this/who then foolish and uninstructed controversy to refuse/excuse to know that/since: that to beget quarrel
24 Na služebníka pak Božího nesluší vaditi se, ale aby byl přívětivý ke všem, způsobný k učení, trpělivý,
slave then lord: God no be necessary to quarrel but gentle to exist to/with all able to teach not resentful
25 Kterýž by v tichosti vyučoval ty, jenž se pravdě protiví, zda by někdy dal jim Bůh pokání ku poznání pravdy,
in/on/among gentleness to instruct the/this/who to oppose not once/when (to give *NK(o)*) it/s/he the/this/who God repentance toward knowledge truth
26 Aby sami k sobě přijdouce, dobyli se z osidla ďáblova, od něhož jsou zjímáni k vykonávání jeho vůle.
and to regain senses out from the/this/who the/this/who devilish/the Devil trap to capture alive by/under: by it/s/he toward the/this/who that will/desire

< 2 Timoteovi 2 >