< 2 Timoteovi 2 >

1 Protož ty, synu můj, zmocniž se v milosti, kteráž jest v Kristu Ježíši.
Do you then, my son, strengthen you heart in the grace which is in Christ Jesus.
2 A což jsi slyšel ode mne před mnohými svědky, svěřujž to lidem věrným, kteříž by způsobní byli i jiné učiti.
The teachings which you have heard from me, attested by many witnesses, deliver into the keeping of faithful men, who in their turn will be able to teach others also.
3 A tak ty snášej protivenství, jako ctný rytíř Ježíše Krista.
Take your share in suffering as a good soldier of Jesus Christ.
4 Žádný, kdož rytěřuje, neplete se v obecné živnosti, aby se svému hejtmanu líbil.
A soldier in active service avoids entangling himself in the every- day affairs of life, so that he may please his commander.
5 A jestliže by kdo i bojoval, nebudeť korunován, leč by řádně bojoval.
And again, an athlete is not crowned unless he obeys the rules of the game.
6 Pracovati musí i oráč, prve nežli užitku okusí.
The farmer who has done the work should be the first to get a share of the crop.
7 Rozuměj, coť pravím, a dejž tobě Pán ve všem smysl pravý.
Reflect on what I am telling you. The Lord will give you understanding in everything.
8 Pamatujž na to, že Ježíš Kristus vstal z mrtvých, jenž jest z semene Davidova, podle evangelium mého.
Always remember that Jesus Christ, a descendant of David, has been raised from the dead according to the gospel I proclaim.
9 V kterémžto protivenství trpím, až i vězení, jako bych zločinec byl, ale slovo Boží není u vězení.
For preaching it I am suffering, and am even put in chains as a malefacter. But God’s message is no prisoner.
10 Protož všecko to snáším pro vyvolené Boží, aby i oni spasení došli, kteréžto jest v Kristu Ježíši, s slavou věčnou. (aiōnios g166)
That is why I endure everything for the sake of the chosen, that they also may obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory. (aiōnios g166)
11 Věrná jest tato řeč. Nebo jestližeť jsme s ním zemřeli, tedy také spolu s ním živi budeme.
Faithful is the saying. "If we have died with him, we shall also live with him.
12 A trpíme-liť, budeme také spolu s ním kralovati; pakli ho zapíráme, i onť nás zapře.
If we endure suffering, we shall also reign with him. If we disown him, he too will disown us.
13 A jsme-liť nevěrní, onť zůstává věrný; zapříti sám sebe nemůže.
If we prove faithless. he abides faithful, for he cannot be false to himself."
14 Tyto věci připomínej, s osvědčováním před obličejem Páně, a ať se o slova nevadí, nebo to k ničemu není užitečné, ale jest ku podvrácení posluchačů.
Always call these truths to men’s mind; adjuring them in the presence of God to avoid controversy. It is a useless thing, and subverts those who listen to it.
15 Pilně se snažuj vydati sebe Bohu milého dělníka, za nějž by se nebylo proč styděti, a kterýž by právě slovo pravdy rozděloval.
Strive earnestly to present yourself unto God, tested and proved worthy by trial, a workman unashamed, ever cutting a straight path for the message of the truth.
16 Bezbožných pak těch křiků daremních varuj se, neboť velmi rozmnožují bezbožnost,
but avoid profane babble; for people will go farther and farther in impiety,
17 A řeč jejich jako rak rozjídá se. Z nichžto jest Hymeneus a Filétus,
and their teaching will spread like a gangrene.
18 Kteříž při pravdě pobloudili od cíle, pravíce, že by se již stalo vzkříšení, a převracejí víru některých.
Among such are Hymenaeus and Philetus, who have gone astray concerning the truth by declaring that the resurrection is already past; and they are undermining the faith of some.
19 Ale pevný základ Boží stojí, maje znamení toto: Znáť Pán ty, kteříž jsou jeho, a opět: Odstup od nepravosti každý, kdož vzývá jméno Kristovo.
Nevertheless God’s firm foundation stands unshaken, bearing this inscription, THE LORD KNOWS THOSE WHO ARE HIS, and this also, LET EVERY ONE WHO NAMES THE NAME OF THE LORD RENOUNCE WICKEDNESS.
20 V domu pak velikém netoliko jsou nádoby zlaté a stříbrné, ale také dřevěné i hliněné, a některé zajisté ke cti, některé pak ku potupě.
Now in a great house there are not only vessels of gold and silver, but also of wood and clay, some for noble, some for ignoble uses.
21 Protož jestliže by se kdo očistil od těch věcí, bude nádobou ke cti, posvěcenou, a užitečnou Pánu, ke všelikému skutku dobrému hotovou.
If then a man keeps himself clear of these latter, he will be a vessel for honor, consecrated, useful to the Master, prepared for every good work.
22 Mládenčích pak žádostí utíkej, ale následuj spravedlnosti, víry, lásky, pokoje, s těmi, kteříž vzývají Pána z srdce čistého.
Flee from the passions of youth, but run after righteousness, faith, love, and peace, in company with those who out of a pure heart call upon the Lord.
23 Bláznivých pak a nevzdělavatelných otázek varuj se, věda, že plodí sváry.
Ever shun foolish and puerile discussions, for you know that they lead to quarrels.
24 Na služebníka pak Božího nesluší vaditi se, ale aby byl přívětivý ke všem, způsobný k učení, trpělivý,
The Lord’s slave must not quarrel, but must be kind to all men; a skilful teacher, patient of wrong.
25 Kterýž by v tichosti vyučoval ty, jenž se pravdě protiví, zda by někdy dal jim Bůh pokání ku poznání pravdy,
He must be gentle when instructing opponents; for possibly God may give them a change of mind for the recognition of the truth,
26 Aby sami k sobě přijdouce, dobyli se z osidla ďáblova, od něhož jsou zjímáni k vykonávání jeho vůle.
and they may come to their senses again, and escape the snare of the devil, as they are restored to life by God to do his will.

< 2 Timoteovi 2 >