< 2 Timoteovi 2 >
1 Protož ty, synu můj, zmocniž se v milosti, kteráž jest v Kristu Ježíši.
Thou therefore, my child, be strong in the grace in Christ Jesus.
2 A což jsi slyšel ode mne před mnohými svědky, svěřujž to lidem věrným, kteříž by způsobní byli i jiné učiti.
And what thou have heard from me through many witnesses, these things commit thou to faithful men who will be competent to teach others also.
3 A tak ty snášej protivenství, jako ctný rytíř Ježíše Krista.
Thou therefore endure hardship as a good soldier of Jesus Christ.
4 Žádný, kdož rytěřuje, neplete se v obecné živnosti, aby se svému hejtmanu líbil.
No man who serves in the military entangles himself in the affairs of life, so that he may please the man who enlisted the army.
5 A jestliže by kdo i bojoval, nebudeť korunován, leč by řádně bojoval.
And also if any man competes, he is not crowned unless he competes lawfully.
6 Pracovati musí i oráč, prve nežli užitku okusí.
The farmer who labors must be the first to partake of the fruits.
7 Rozuměj, coť pravím, a dejž tobě Pán ve všem smysl pravý.
Consider what I say, for may the Lord give thee understanding in all things.
8 Pamatujž na to, že Ježíš Kristus vstal z mrtvých, jenž jest z semene Davidova, podle evangelium mého.
Remember Jesus Christ, raised from the dead, of the seed of David, according to my good news,
9 V kterémžto protivenství trpím, až i vězení, jako bych zločinec byl, ale slovo Boží není u vězení.
within which I suffer evil to the point of bonds as an evildoer, but the word of God is not bound.
10 Protož všecko to snáším pro vyvolené Boží, aby i oni spasení došli, kteréžto jest v Kristu Ježíši, s slavou věčnou. (aiōnios )
Because of this I endure all things because of the chosen, so that they also may experience salvation in Christ Jesus, with eternal glory. (aiōnios )
11 Věrná jest tato řeč. Nebo jestližeť jsme s ním zemřeli, tedy také spolu s ním živi budeme.
Faithful is the saying, For if we die together, we will also live together.
12 A trpíme-liť, budeme také spolu s ním kralovati; pakli ho zapíráme, i onť nás zapře.
If we endure, we will also reign together. If we renounce him, that man will also renounce us.
13 A jsme-liť nevěrní, onť zůstává věrný; zapříti sám sebe nemůže.
If we are unfaithful, that man remains faithful. He cannot renounce himself.
14 Tyto věci připomínej, s osvědčováním před obličejem Páně, a ať se o slova nevadí, nebo to k ničemu není užitečné, ale jest ku podvrácení posluchačů.
Remind them of these things, solemnly testifying in the sight of the Lord, not to brawl verbally, to nothing useful, to the ruin of those who hear.
15 Pilně se snažuj vydati sebe Bohu milého dělníka, za nějž by se nebylo proč styděti, a kterýž by právě slovo pravdy rozděloval.
Be diligent to present thyself approved to God, an irreproachable workman, correctly traversing the word of truth.
16 Bezbožných pak těch křiků daremních varuj se, neboť velmi rozmnožují bezbožnost,
But shun profane babblings, for they will advance to greater impiety,
17 A řeč jejich jako rak rozjídá se. Z nichžto jest Hymeneus a Filétus,
and their word will have a feeding field like gangrene, of whom are Hymenaeus and Philetus,
18 Kteříž při pravdě pobloudili od cíle, pravíce, že by se již stalo vzkříšení, a převracejí víru některých.
men who missed the mark about the truth, saying the resurrection happened already, and they overthrow the faith of some.
19 Ale pevný základ Boží stojí, maje znamení toto: Znáť Pán ty, kteříž jsou jeho, a opět: Odstup od nepravosti každý, kdož vzývá jméno Kristovo.
Nevertheless the firm foundation of God stands, having this seal, The Lord knows those who are his, and, Let every man who names the name of the Lord keep away from unrighteousness.
20 V domu pak velikém netoliko jsou nádoby zlaté a stříbrné, ale také dřevěné i hliněné, a některé zajisté ke cti, některé pak ku potupě.
Now in a great house there are not only gold and silver vessels, but also wood and earthen, and some for esteem and some for disesteem.
21 Protož jestliže by se kdo očistil od těch věcí, bude nádobou ke cti, posvěcenou, a užitečnou Pánu, ke všelikému skutku dobrému hotovou.
If therefore any man purges himself from these things, he will be a vessel for esteem, sanctified and useful to the master, prepared for every good work.
22 Mládenčích pak žádostí utíkej, ale následuj spravedlnosti, víry, lásky, pokoje, s těmi, kteříž vzývají Pána z srdce čistého.
And flee juvenile impulses, but pursue righteousness, faith, love, peace, with those who call upon the Lord out of a pure heart.
23 Bláznivých pak a nevzdělavatelných otázek varuj se, věda, že plodí sváry.
But shun foolish and uneducated questions, knowing that they breed quarrels.
24 Na služebníka pak Božího nesluší vaditi se, ale aby byl přívětivý ke všem, způsobný k učení, trpělivý,
And a bondman of the Lord must not quarrel, but be gentle to all, able to teach, patient,
25 Kterýž by v tichosti vyučoval ty, jenž se pravdě protiví, zda by někdy dal jim Bůh pokání ku poznání pravdy,
in meekness correcting those who oppose. Perhaps God may grant them repentance for recognition of the truth,
26 Aby sami k sobě přijdouce, dobyli se z osidla ďáblova, od něhož jsou zjímáni k vykonávání jeho vůle.
and they may sober up out of the snare of the devil, having been captured by him for his will.