< 2 Timoteovi 1 >
1 Pavel, apoštol Ježíše Krista, skrze vůli Boží, podle zaslíbení života, kterýž jest v Kristu Ježíši,
Paul, an apostle of Christ Jesus through the will of God, according to the promise of the life that is in Christ Jesus,
2 Timoteovi milému synu: Milost, milosrdenství a pokoj od Boha Otce a Krista Ježíše Pána našeho.
to Timothy, beloved child: Grace, mercy, and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord.
3 Díky činím Bohu, jemuž sloužím, jako i předkové moji, v svědomí čistém, z toho, že mám na tě ustavičnou pamět na svých modlitbách ve dne i v noci,
I thank God, whom I serve from my forefathers, with a clean conscience, as I constantly remember you in my prayers night and day.
4 Žádaje viděti tebe, zpomínaje na tvé slzy, abych radostí naplněn byl,
As I remember your tears, I long to see you, that I may be filled with joy.
5 Rozpomínaje se na tu víru, kteráž v tobě jest bez pokrytství, kteráž byla nejprv v bábě tvé Loidě, a v matce tvé Eunice, a tak smyslím, že i v tobě.
I have been reminded of your genuine faith, which lived first in your grandmother Lois and your mother Eunice, and I am convinced that it lives in you also.
6 Pro kteroužto příčinu napomínám tebe, abys rozněcoval v sobě dar Boží, kterýžť jest dán skrze vzkládání rukou mých.
This is the reason I am reminding you to rekindle the gift of God which is in you through the laying on of my hands.
7 Nebo nedal nám Bůh ducha bázně, ale moci, a milování, a mysli způsobné.
For God did not give us a spirit of fear, but of power and love and discipline.
8 Protož nestyď se za svědectví Pána našeho, ani za mne, vězně jeho, ale čitedlen buď úzkostí přicházejících pro evangelium podle moci Boží,
So do not be ashamed of the testimony about our Lord, nor of me, Paul, his prisoner. Instead, share in suffering for the gospel according to the power of God.
9 Kterýž spasil nás, a povolal povoláním svatým, ne podle skutků našich, ale podle uložení svého a milosti nám dané v Kristu Ježíši před časy věků, (aiōnios )
It is God who saved us and called us with a holy calling. He did this, not according to our works, but according to his own plan and grace. He gave us these things in Christ Jesus before times ever began. (aiōnios )
10 Nyní pak teprv zjevené skrze příští Spasitele našeho Jezukrista, kterýž zahladil smrt, život pak na světlo vyvedl, i nesmrtelnost skrze evangelium,
But now God's salvation has been revealed by the appearing of our Savior Christ Jesus. It is Christ who put an end to death and brought life that never ends to light through the gospel.
11 Jehožto já ustanoven jsem kazatelem, a apoštolem, i učitelem pohanů.
Because of this, I was appointed a preacher, an apostle, and a teacher.
12 A pro tu příčinu toto všecko trpím, ale nestydímť se za to; nebo vím, komu jsem uvěřil, a jist jsem tím, že mocen jest toho, což jsem u něho složil, ostříhati až do onoho dne.
For this cause I also suffer these things. But I am not ashamed, for I know him whom I have believed. I am persuaded that he is able to keep that which I have entrusted to him until that day.
13 Mějž jistý příklad zdravých řečí, kteréž jsi slýchal ode mne, u víře a v lásce, kteráž jest v Kristu Ježíši.
Keep the example of faithful messages that you heard from me, with the faith and love that are in Christ Jesus.
14 Výborného toho pokladu ostříhej, skrze Ducha svatého přebývajícího v nás.
The good thing that God committed to you, guard it through the Holy Spirit, who lives in us.
15 Víš snad o tom, že se odvrátili ode mne všickni, kteříž jsou v Azii, z nichžto jest Fygellus a Hermogenes.
You know this, that all who live in Asia turned away from me. In this group are Phygelus and Hermogenes.
16 Dejž milosrdenství Pán domu Oneziforovu; nebo často mi činil pohodlí, aniž se styděl za řetězy mé.
May the Lord grant mercy to the household of Onesiphorus, for he often refreshed me and was not ashamed of my chain.
17 Nýbrž přišed do Říma, pilně mne hledal, a nalezl.
Instead, when he was in Rome, he sought me diligently, and he found me.
18 Dejž jemu Pán nalézti milosrdenství u Pána v onen den. A jak mi mnoho posluhoval v Efezu, ty výborně víš.
May the Lord grant to him to find mercy from him on that day. All the ways he helped me in Ephesus, you know very well.