< 2 Tesalonickým 1 >

1 Pavel a Silván a Timoteus církvi Tessalonicenské v Bohu Otci našem a v Pánu Ježíši Kristu:
ପାଉଲ୍‌, ସିଲା ଆର୍‌ ତିମତି ତଃୟ୍‌ହୁଣି ଉବା ଇସ୍ୱର୍‌ ଆର୍‌ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟ ତଃୟ୍‌ ରିଲା ତେସଲନିକି ବିସ୍ୱାସି ଦଃଳ୍‌କେ ଚିଟି ଲେକୁଲେ ।
2 Milost vám a pokoj od Boha Otce našeho a od Pána Jezukrista.
ଉବା ଇସ୍ୱର୍‌ ଆର୍‌ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟ ତଃୟ୍‌ହୁଣି ଦଃୟା ଆର୍‌ ସୁସ୍ତା ତୁମିମଃନାର୍‌ ଉହ୍ରେ ଅଃଉଅ ।
3 Povinniť jsme díky činiti Bohu vždycky z vás, bratří, tak jakž hodné jest, protože velmi roste víra vaše a rozmáhá se láska jednoho každého z vás, všechněch k sobě vespolek,
ଏ ବାୟ୍‌ବେଣିମଃନ୍, ତୁମିମଃନାର୍‌ ଗିନେ ଇସ୍ୱର୍‌କେ ସଃବୁବଃଳ୍‌ ଦନ୍ୟବାଦ୍‌ କଃର୍ତାର୍‌ ଅଃମିମଃନାର୍‌ ଲଳା, ଆର୍‌ ସେରି କଃର୍ତାର୍‌ ଟିକ୍‌, କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ତୁମିମଃନାର୍‌ ବିସ୍ୱାସ୍‌ ଦିନ୍‌କେ ଦିନ୍ ବାଡୁଲି, ଆରେକ୍‌ ନିଜାର୍‌ ନିଜାର୍‌ ବିତ୍ରେ ତୁମି ସଃବୁଲକାର୍‌ ଲାଡ୍‌ ବାଡୁଲି,
4 Takže my se vámi v sbořích Božích chlubíme, vaší trpělivostí a věrou ve všech protivenstvích a souženích, kteráž snášíte;
ଇବାନ୍ୟା ତୁମିମଃନ୍‌ ଜୁୟ୍‌ ସଃବୁ କଃସ୍ଟ୍‌ ଆର୍‌ ଦୁକ୍‌ ବୟଃଗ୍ କଃରୁଲାସ୍‌, ସେତାର୍‌ ବିତ୍ରେ ତୁମିମଃନାର୍‌ ସଃମ୍ବାଳ୍‌ତାର୍‌ ଆର୍‌ ବିସ୍ୱାସ୍‌ ଗିନେ ଅଃମିମଃନ୍‌ ନିଜେ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ବିସ୍ୱାସି ଦଃଳ୍‌ ତଃୟ୍‌ମଃନ୍ ତୁମିମଃନାର୍‌ ଗିନେ ଗଃର୍ବ୍‌ କଃରୁଲୁ ।
5 Kterážto jsou zjevný důvod spravedlivého soudu Božího, abyste tak za hodné jmíni byli království Božího, pro něž i trpíte,
ଇସ୍ୱରାର୍‌ ରାଇଜ୍‌ ଗିନେ ତୁମିମଃନ୍‌ ଜୁୟ୍‌ ଦୁକ୍‌ ବୟଃଗ୍ କଃରୁଲାସ୍‌, ସେତାର୍‌ ଜୟ୍‌ଗ୍‌ ବଃଲି ଜାଣାଉଁକେ ଇରି ତ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ଟିକ୍‌ ବିଚାର୍‌ ଆର୍‌ ହଃର୍ମାଣ୍‌ ।
6 Poněvadž spravedlivé jest u Boha, aby zase odplaceno bylo těm, kteříž vás sužují, soužením,
ଜୁୟ୍‌ରି ଟିକ୍‌ ସେରି ସେ ସାଦୁନ୍ କଃରେଦ୍‌ ଆର୍‌ ଜୁୟ୍‌ ମଃନ୍ ତୁମିମଃନ୍‌କେ ତାଳ୍‌ନା କଃରୁଲାୟ୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ ସେମଃନ୍‌କେ ଡଃଣ୍ଡ୍‌ ଦଃୟ୍‌ଦ୍‌ ।
7 Vám pak, úzkost trpícím, aby dáno bylo odpočinutí s námi, při zjevení Pána Ježíše s nebe, s anděly moci jeho,
ଇସ୍ୱର୍‌ ତୁମାର୍‌ ଦୁକ୍‌ବଗାର୍‌ ସେସ୍‌ କଃରି ଅଃମିକ୍‌ ହେଁ ବିସାଉଁଣି ଦଃୟ୍‌ଦ୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ ଇ କାମ୍‌ ସାଦୁନ୍ କଃରେଦ୍‌, ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ ଜଃଡେବଃଳ୍‌ ଅଃହ୍‌ଣାର୍‌ ସଃକ୍ତିମାନ୍ ଦୁତ୍‌ମଃନାର୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ ଲାଗ୍‌ତା ଜୟ୍‌ସଃଙ୍ଗ୍ ସଃର୍ଗେହୁଣି ଆସେଦ୍‌ ।
8 V plameni ohně, kterýž pomstu uvede na ty, jenž neznají Boha a neposlouchají evangelium Pána našeho Jezukrista,
ଜୁୟ୍‌ ଲକ୍‌ମଃନ୍ ଇସ୍ୱର୍‌କେ ନଃଜାଣ୍‌ତି ଆର୍‌ ଅଃମିମଃନାର୍‌ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁର୍‌ ନିକ କବୁର୍‌ ନଃମାନ୍‌ତି, ସେମଃନ୍‌କେ ସେ ସଃଡେବଃଳ୍‌ ଟିକ୍‌ ଡଃଣ୍ଡ୍‌ ଦଃୟ୍‌ଦ୍‌ ।
9 Kteříž pomstu ponesou, věčné zahynutí, zahnáni jsouce od tváři Páně a od slávy moci jeho, (aiōnios g166)
ସେ ଦିନ୍ ସେମଃନ୍ ଡଃଣ୍ଡ୍‌ ହାଉତି, ବଃଲେକ୍‌ ମାପ୍ରୁର୍‌ ତଃୟ୍‌ହୁଣି ଆର୍‌ ତାର୍‌ ସଃକ୍ତିର୍‌ ଜଃଜ୍‌ମାନ୍ ତଃୟ୍‌ହୁଣି ବାର୍‌କଃରା ଅୟ୍‌ ସଃବୁ ଦିନାର୍‌ ନାସ୍‌ ବୟଃଗ୍ କଃର୍ତି, (aiōnios g166)
10 Když přijde, aby oslaven byl v svatých svých a předivný ukázal se ve všech věřících, (nebo uvěřeno jest svědectví našemu u vás, ) v onen den.
ମଃତର୍‌ ସେଦିନ୍ ସେ ତାର୍‌ ଲକ୍‌ମଃନାର୍‌ ତଃୟ୍‌ ହୁଣି ଆର୍‌ ସଃବୁ ବିସ୍ୱାସି ମଃନାର୍‌ ତଃୟ୍‌ହୁଣି ମାନ୍‌ତି ଆର୍‌ ଜଃଜ୍‌ମାନ୍ ହାୟ୍‌ଦ୍‌, ଇମଃନାର୍‌ ବିତ୍ରେ ତୁମିହେଁ ମିସାସ୍‌ । କାୟ୍‌ତାକ୍‌ ବଃଲେକ୍‌ ଅଃମି ତୁମିକେ ଜୁୟ୍‌ ସଃବୁ ଦଃୟ୍‌ ରିଲୁ ସେରି ତୁମି ସଃତ୍‌ କଃରି ଆଚାସ୍‌ ।
11 Pročež i modlíme se vždycky za vás, aby vás hodné učiniti ráčil povolání toho Bůh náš a vyplnil všecku dobře libou vůli dobrotivosti své, i skutek víry mocně,
ଇତାର୍‌ ଗିନେ ଅଃମାର୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ ନିଜେ ଜଃନ୍‌କଃରି ତୁମିମଃନ୍‌କେ କୁଦ୍‌ଲାର୍‌ ଜୟ୍‌ଗ୍‌ ବଃଲି ଗଃଣିତା କଃରେଦ୍‌, ଆରେକ୍‌ ତୁମିମଃନାର୍‌ ସଃବୁ ସଃତ୍‌ଇଚା ଆର୍‌ ବିସ୍ୱାସାର୍‌ କାମ୍‌ ତାର୍‌ ସଃକ୍ତିୟେ ହୁରୁଣ୍ କଃରେଦ୍‌, ସେତାର୍‌ଗିନେ ହେଁ ଅଃମିମଃନ୍‌ ସଃବୁବଃଳ୍‌ ତୁମିମଃନାର୍‌ ଗିନେ ପାର୍ତ୍‌ନା କଃରୁଲୁ ।
12 Aby oslaveno bylo jméno Pána našeho Jezukrista v vás a vy v něm, podle milosti Boha našeho a Pána Jezukrista.
ସେବାନ୍ୟା ଅୟ୍‌ଲେକ୍‌ ଅଃମିମଃନାର୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ ଆର୍‌ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟର୍‌ ଦଃୟା ହଃର୍କାରେ ଅଃମିମଃନାର୍‌ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁର୍‌ ନାଉଁ ତୁମିମଃନାର୍‌ ତଃୟ୍‌ ଜଃଜ୍‌ମାନ୍ ହାୟ୍‌ଦ୍‌, ଆର୍‌ ତୁମିମଃନ୍‌ ତାର୍‌ ତଃୟ୍‌ ଜଃଜ୍‌ମାନ୍ ହାଉଆସ୍‌ ।

< 2 Tesalonickým 1 >