< 2 Tesalonickým 3 >

1 Dále pak, bratří, modlte se za nás, aby slovo Páně rozmáhalo se a slaveno bylo, jako i u vás,
Finally, brethren, pray for us, that the word of the Lord may run and be glorified, even as also [it is] with you;
2 A abychom vysvobozeni byli od nezbedných a zlých lidí. Neboť ne všech jest víra.
and that we may be delivered from unreasonable and evil men; for all have not faith.
3 Ale věrnýť jest Pán, kterýž utvrdí vás a ostříhati bude od zlého.
But the Lord is faithful, who shall stablish you, and guard you from the evil [one].
4 Doufámeť pak v Pánu o vás, že to, což vám předkládáme, činíte i činiti budete.
And we have confidence in the Lord touching you, that ye both do and will do the things which we command.
5 Pán pak spravujž srdce vaše k lásce Boží a k trpělivému očekávání Krista.
And the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patience of Christ.
6 Přikazujemeť pak vám, bratří, ve jménu Pána našeho Jezukrista, abyste se oddělovali od každého bratra, kterýž by se choval neřádně a ne podle naučení vydaného, kteréž přijal od nás.
Now we command you, brethren, in the name of our Lord Jesus Christ, that ye withdraw yourselves from every brother that walketh disorderly, and not after the tradition which they received of us.
7 Nebo sami víte, kterak jest potřebí následovati nás, poněvadž jsme se nechovali mezi vámi neslušně.
For yourselves know how ye ought to imitate us: for we behaved not ourselves disorderly among you;
8 Aniž jsme darmo chleba jedli u koho, ale s prací a s těžkostí, ve dne i v noci dělajíce, abychom žádnému z vás nebyli k obtížení.
neither did we eat bread for nought at any man’s hand, but in labour and travail, working night and day, that we might not burden any of you:
9 Ne jako bychom neměli k tomu práva, ale abychom se vám za příklad vydali, abyste nás následovali.
not because we have not the right, but to make ourselves an ensample unto you, that ye should imitate us.
10 Nebo i když jsme byli u vás, to jsme vám předkládali: Kdož nechce dělati, aby také nejedl.
For even when we were with you, this we commanded you, If any will not work, neither let him eat.
11 Slyšímeť zajisté, že někteří mezi vámi chodí nezpůsobně, nic nedělajíce, ale v neužitečné věci se vydávajíce.
For we hear of some that walk among you disorderly, that work not at all, but are busybodies.
12 Protož těm, kteříž takoví jsou, přikazujeme, a napomínáme jich skrze Pána našeho Jezukrista, aby pokojně pracujíce, svůj chléb jedli.
Now them that are such we command and exhort in the Lord Jesus Christ, that with quietness they work, and eat their own bread.
13 Vy pak, bratří, neoblevujte dobře činíce.
But ye, brethren, be not weary in well-doing.
14 Pakli kdo neuposlechne skrze psaní řeči naší, toho znamenejte, a nemějte s ním nic činiti, ať by se zastyděl.
And if any man obeyeth not our word by this epistle, note that man, that ye have no company with him, to the end that he may be ashamed.
15 Avšak nemějte ho za nepřítele, ale napomínejte jako bratra.
And [yet] count him not as an enemy, but admonish him as a brother.
16 Sám pak Pán pokoje dejž vám vždycky pokoj všelijakým způsobem. Pán budiž se všemi vámi.
Now the Lord of peace himself give you peace at all times in all ways. The Lord be with you all.
17 Pozdravení mou vlastní rukou Pavlovou, což jest za znamení v každém listu. Takť obyčejně píši.
The salutation of me Paul with mine own hand, which is the token in every epistle: so I write.
18 Milost Pána našeho Jezukrista budiž se všemi vámi. Amen. Druhý list k Tessalonicenským psán byl z Atén.
The grace of our Lord Jesus Christ be with you all.

< 2 Tesalonickým 3 >