< 2 Tesalonickým 3 >

1 Dále pak, bratří, modlte se za nás, aby slovo Páně rozmáhalo se a slaveno bylo, jako i u vás,
Finally, brothers, pray for us, that the word of the Lord may spread quickly and be held in honor, just as it was with you.
2 A abychom vysvobozeni byli od nezbedných a zlých lidí. Neboť ne všech jest víra.
And pray that we may be delivered from wicked and evil men; for not everyone holds to the faith.
3 Ale věrnýť jest Pán, kterýž utvrdí vás a ostříhati bude od zlého.
But the Lord is faithful, and He will strengthen you and guard you from the evil one.
4 Doufámeť pak v Pánu o vás, že to, což vám předkládáme, činíte i činiti budete.
And we have confidence in the Lord that you are doing and will continue to do what we command.
5 Pán pak spravujž srdce vaše k lásce Boží a k trpělivému očekávání Krista.
May the Lord direct your hearts into God’s love and Christ’s perseverance.
6 Přikazujemeť pak vám, bratří, ve jménu Pána našeho Jezukrista, abyste se oddělovali od každého bratra, kterýž by se choval neřádně a ne podle naučení vydaného, kteréž přijal od nás.
Now we command you, brothers, in the name of our Lord Jesus Christ, to keep away from any brother who leads an undisciplined life that is not in keeping with the tradition you received from us.
7 Nebo sami víte, kterak jest potřebí následovati nás, poněvadž jsme se nechovali mezi vámi neslušně.
For you yourselves know how you ought to imitate us, because we were not undisciplined among you,
8 Aniž jsme darmo chleba jedli u koho, ale s prací a s těžkostí, ve dne i v noci dělajíce, abychom žádnému z vás nebyli k obtížení.
nor did we eat anyone’s food without paying for it. Instead, in labor and toil, we worked night and day so that we would not be a burden to any of you.
9 Ne jako bychom neměli k tomu práva, ale abychom se vám za příklad vydali, abyste nás následovali.
Not that we lack this right, but we wanted to offer ourselves as an example for you to imitate.
10 Nebo i když jsme byli u vás, to jsme vám předkládali: Kdož nechce dělati, aby také nejedl.
For even while we were with you, we gave you this command: “If anyone is unwilling to work, he shall not eat.”
11 Slyšímeť zajisté, že někteří mezi vámi chodí nezpůsobně, nic nedělajíce, ale v neužitečné věci se vydávajíce.
Yet we hear that some of you are leading undisciplined lives and accomplishing nothing but being busybodies.
12 Protož těm, kteříž takoví jsou, přikazujeme, a napomínáme jich skrze Pána našeho Jezukrista, aby pokojně pracujíce, svůj chléb jedli.
We command and urge such people by our Lord Jesus Christ to begin working quietly to earn their own living.
13 Vy pak, bratří, neoblevujte dobře činíce.
But as for you, brothers, do not grow weary in well-doing.
14 Pakli kdo neuposlechne skrze psaní řeči naší, toho znamenejte, a nemějte s ním nic činiti, ať by se zastyděl.
Take note of anyone who does not obey the instructions we have given in this letter. Do not associate with him, so that he may be ashamed.
15 Avšak nemějte ho za nepřítele, ale napomínejte jako bratra.
Yet do not regard him as an enemy, but warn him as a brother.
16 Sám pak Pán pokoje dejž vám vždycky pokoj všelijakým způsobem. Pán budiž se všemi vámi.
Now may the Lord of peace Himself give you peace at all times and in every way. The Lord be with all of you.
17 Pozdravení mou vlastní rukou Pavlovou, což jest za znamení v každém listu. Takť obyčejně píši.
This greeting is in my own hand—Paul. This is my mark in every letter; it is the way I write.
18 Milost Pána našeho Jezukrista budiž se všemi vámi. Amen. Druhý list k Tessalonicenským psán byl z Atén.
The grace of our Lord Jesus Christ be with all of you.

< 2 Tesalonickým 3 >