< 2 Samuelova 22 >
1 Mluvil pak David Hospodinu slova písně této v ten den, když ho vysvobodil Hospodin z ruky všech nepřátel jeho, i z ruky Saulovy.
David pronunció las palabras de este cántico a Yavé el día cuando Yavé lo libró de la mano de Saúl y de todos sus enemigos:
2 A řekl: Hospodin skála má a hrad můj, i vysvoboditel můj se mnou.
Yavé es mi Roca, mi Fortaleza, y mi Libertador.
3 Bůh skála má, doufati budu v něho; štít můj a roh spasení mého, vyvýšení mé a útočiště mé, spasitel můj, kterýž od násilí vysvobozuje mne.
ʼElohim es mi Roca, en Quien me refugio, Mi Escudo y el Fuerte de mi salvación, Mi alto Refugio y mi Salvador. De la violencia me libraste.
4 Chvály hodného vzýval jsem Hospodina, a od nepřátel svých vysvobozen jsem.
Invoco a Yavé, Quien es digno de ser alabado Y soy salvo de mis enemigos.
5 Nebo obklíčily mne byly úzkosti smrti, a proudové bezbožných předěsili mne.
Me rodearon ondas de muerte Y torrentes de perversidad me aterraron.
6 Bolesti smrtelné obstoupily mne, a osídla smrti zachvátila mne. (Sheol )
Me ataron las cuerdas del Seol Y me alcanzaron las cuerdas de la muerte. (Sheol )
7 V úzkosti své vzýval jsem Hospodina, a k Bohu svému volal jsem, i vyslyšel z chrámu svého hlas můj, a křik můj přišel v uši jeho.
En mi angustia invoqué a Yavé. Invoqué a mi ʼElohim. Oyó mi voz desde su Templo, Y mi grito de auxilio llegó a sus oídos.
8 Tedy pohnula se a zatřásla země, základové nebes pohnuli se, a třásli se pro rozhněvání jeho.
La tierra fue conmovida y tembló. Se conmovieron los cimientos del cielo. Se estremecieron porque Él se airó.
9 Dým vycházel z chřípí jeho, a oheň zžírající z úst jeho, od něhož se uhlí roznítilo.
Humo subió de su nariz Y de su boca salió un fuego abrasador Que encendió brasas.
10 Nakloniv nebes, sstoupil, a mrákota byla pod nohami jeho.
Inclinó los cielos, Y descendió con espesa oscuridad debajo de sus pies.
11 I vsedl na cherubín a letěl, a spatřín jest na peří větrovém.
Cabalgó sobre un querubín y voló. Voló sobre las alas del viento.
12 Položil temnosti vůkol sebe jako stany, shrnutí vod, oblaky husté.
Puso oscuridad alrededor de Él como escondedero, Oscuridad de aguas y densos nubarrones.
13 Od blesku oblíčeje jeho rozpálilo se uhlí řeřavé.
Con el resplandor de su Presencia se encendieron brasas.
14 Hřímal s nebes Hospodin, a Nejvyšší vydal zvuk svůj.
Yavé tronó desde el cielo, ʼElyón dio su voz.
15 Vystřelil i střely, kterýmiž je rozptýlil, a blýskání, jímž je porazil.
Disparó sus flechas y los dispersó. Lanzó relámpagos, y los destruyó.
16 I ukázaly se hlubiny mořské, a odkryti jsou základové okršlku, pro zůřivé kárání Hospodinovo, pro dmýchání větru chřípí jeho.
Entonces aparecieron los torrentes de las aguas Y quedaron descubiertos los cimientos del mundo a la reprensión de Yavé Por el soplo del aliento de su nariz.
17 Poslav s výsosti, přijal mne, vytáhl mne z vod velikých.
Envió desde lo alto y me tomó. Me sacó de entre las aguas caudalosas.
18 Vysvobodil mne od nepřítele mého silného, od těch, kteříž mne nenáviděli, ačkoli silnější mne byli.
Me libró de un poderoso enemigo, Y de los que me aborrecían, Aunque eran más fuertes que yo.
19 Předstihli mne v den trápení mého, ale Hospodin byl mi podpora.
Me enfrentaron en el día de mi quebranto, Pero Yavé fue mi Apoyo
20 Kterýž vyvedl mne na prostranství, vysvobodil mne, nebo sobě oblíbil mne.
Y me sacó a lugar espacioso. Me libró, porque se agradó de mí.
21 Odplatil mi Hospodin podlé spravedlnosti mé, podlé čistoty rukou mých odplatil mi.
Yavé me premió según mi rectitud Y recompensó la pureza de mis manos,
22 Nebo jsem ostříhal cest Hospodinových, aniž jsem se bezbožně strhl Boha svého.
Porque guardé los caminos de Yavé Y no me aparté impíamente de mi ʼElohim.
23 Všickni zajisté soudové jeho jsou před oblíčejem mým, aniž jsem od kterých ustanovení jeho odstoupil.
Pues todos sus Preceptos estuvieron delante de mí, Y no me aparté de sus Estatutos.
24 A tak byv dokonalý před ním, šetřil jsem, abych se nedopustil nepravosti.
Fui recto ante Él Y me guardé de mi maldad.
25 Protož odplatil mi Hospodin podlé spravedlnosti mé, vedlé čistoty mé před očima jeho.
Yavé me recompensó según mi rectitud Según la pureza de mis manos ante Él.
26 Ty, Pane, s milosrdným milosrdně nakládáš, a k upřímému upřímě se máš.
Con el misericordioso te muestras misericordioso, Y recto con el hombre íntegro.
27 K sprostnému sprostně se ukazuješ, a s převráceným převráceně zacházíš.
Limpio te muestras con el limpio, Y sagaz con el perverso.
28 Lid pak ssoužený vysvobozuješ, ale před vysokomyslnými oči své sklopuješ.
Tú salvas al pueblo afligido, Pero tus ojos están sobre los altivos para humillarlos.
29 Ty zajisté jsi svíce má, ó Hospodine. Hospodin jistě osvěcuje temnosti mé.
¡Tú eres mi Lámpara, oh Yavé! ¡Oh Yavé, Tú alumbras mi oscuridad!
30 Nebo v tobě proběhl jsem vojska, v Bohu svém přeskočil jsem zed.
Porque contigo puedo asaltar un ejército. Con mi ʼElohim puedo saltar sobre un muro.
31 Toho Boha silného cesta jest dokonalá, výmluvnosti Hospodinovy přečištěné; onť jest štít všech, kteříž doufají v něho.
En cuanto a ʼEL, perfecto es su camino, Y acrisolada es la Palabra de Yavé. ʼEL es Escudo a todos los que se refugian en Él.
32 Nebo kdo jest Bohem kromě Hospodina? A kdo jest skalou kromě Boha našeho?
Porque ¿quién es ʼEL, excepto Yavé? ¿Y cuál roca hay además de nuestro ʼElohim?
33 Bůh jest síla má i vojska mého, onť působí volnou cestu mou.
ʼEL es el que me ciñe de vigor Y perfecciona mi camino.
34 Èiní nohy mé jako laní, a na vysokých místech mých postavuje mne.
ʼEL hace que mis pies sean como los de venados Y me establece en mis alturas.
35 Cvičí ruce mé k boji, tak že lámi lučiště ocelivá rukama svýma.
El que adiestra mis manos para la batalla Y mis brazos para tensar el arco de bronce.
36 Nebo dal mi štít spasení svého, a dobrotivost jeho zvelebila mne.
Me diste también el escudo de tu salvación Y me engrandeció tu benignidad.
37 Rozšířil kroky mé pode mnou, aby se nepodvrtly nohy mé.
Ensanchas mis pasos debajo de mí, Y no resbalan mis pies.
38 Honil jsem nepřátely své a zahladil jsem je, aniž jsem se navrátil, dokudž jsem jich nevyplénil.
Perseguí a mis enemigos y los destruí, Y no regresé hasta que fueron acabados.
39 Docela jsem je vyhubil a sprobodal jsem je, tak že nepovstanou; i padli pod nohy mé.
Los destruí, los destrocé para que no se levanten. Cayeron bajo mis pies.
40 Ty zajisté, Bože, přepásals mne udatností k boji, porazils pode mne ty, kteříž povstávají proti mně.
Pues Tú me dotaste de fuerza para la batalla. Doblegaste a mis enemigos debajo de mí.
41 Nýbrž dals mi šíji nepřátel mých, těch, kteříž v nenávisti měli mne, a vyplénil jsem je.
También hiciste que mis enemigos me volvieran la espalda, Para que yo destruya a los que me aborrecen.
42 Ohlédali se, ale nebyl, kdo by vysvobodil, k Hospodinu, ale nevyslyšel jich.
Clamaron, y no hubo quien salvara. Aun [clamaron] a Yavé, pero no los escuchó.
43 I potřel jsem je jako prach země, jako bláto na ulicích potlačil a rozptýlil jsem je.
Los molí como polvo de la tierra. Los pisé y los trituré como el lodo de las calles.
44 Ty jsi mne vytrhl z různic lidu mého, zachovals mne, abych byl za hlavu národům; lid neznámý mně sloužil.
Tú me libraste de las contiendas de mi pueblo. Me guardaste para ser jefe de naciones. Pueblo que yo no conocía me sirvió.
45 Cizozemci lhali mi, a jakž zaslechli, uposlechli mne.
Los hijos de extranjeros se someten a mí. Al oír de mí, me obedecen.
46 Cizozemci svadli, a třásli se i v ohradách svých.
Los extranjeros se debilitan Y salen temblorosos de sus encierros.
47 Živť jest Hospodin, a požehnaná skála má; protož ať jest vyvyšován Bůh, skála spasení mého,
¡Viva Yavé! ¡Bendita sea mi Roca! ¡Engrandecido sea ʼElohim, la Roca de mi salvación!
48 Bůh silný, kterýž dává mi pomsty a podmaňuje mi lidi.
El ʼEL que ejecuta venganza por mí, Y somete pueblos a mí.
49 Vyvodíš mne z prostřed nepřátel mých, a nad povstávajícími proti mně vyvyšuješ mne, člověka nepravého mne zbavuješ.
El que también me saca de entre los enemigos, Y aun me exalta por encima de los que se levantan contra mí.
50 Protož chváliti tě budu, Hospodine, mezi národy, a jménu tvému žalmy zpívati budu.
Por tanto yo te alabaré, oh Yavé, entre las naciones. Cantaré alabanzas a tu Nombre.
51 Onť jest hrad jistého spasení krále svého, a ten, kterýž činí milosrdenství pomazanému svému Davidovi, i semeni jeho až na věky.
Él engrandece las victorias de su rey, Y muestra misericordia a su ungido: A David y a sus descendientes para siempre.