< 2 Samuelova 22 >
1 Mluvil pak David Hospodinu slova písně této v ten den, když ho vysvobodil Hospodin z ruky všech nepřátel jeho, i z ruky Saulovy.
David falou a Javé a letra desta canção no dia em que Javé o libertou da mão de todos os seus inimigos, e da mão de Saul,
2 A řekl: Hospodin skála má a hrad můj, i vysvoboditel můj se mnou.
e ele disse: “Yahweh é minha rocha”, minha fortaleza, e meu entregador, até mesmo meu;
3 Bůh skála má, doufati budu v něho; štít můj a roh spasení mého, vyvýšení mé a útočiště mé, spasitel můj, kterýž od násilí vysvobozuje mne.
Deus é meu rochedo em quem me refugio; meu escudo, e o corno de minha salvação, minha torre alta, e meu refúgio. Meu salvador, você me salva da violência.
4 Chvály hodného vzýval jsem Hospodina, a od nepřátel svých vysvobozen jsem.
Eu chamo Javé, que é digno de ser elogiado; Assim serei salvo de meus inimigos.
5 Nebo obklíčily mne byly úzkosti smrti, a proudové bezbožných předěsili mne.
Pois as ondas de morte me cercaram. As enchentes de impiedade me fizeram temer.
6 Bolesti smrtelné obstoupily mne, a osídla smrti zachvátila mne. (Sheol )
As cordas do Sheol estavam ao meu redor. As armadilhas da morte me pegaram. (Sheol )
7 V úzkosti své vzýval jsem Hospodina, a k Bohu svému volal jsem, i vyslyšel z chrámu svého hlas můj, a křik můj přišel v uši jeho.
Na minha angústia, invoquei Yahweh. Sim, eu chamei ao meu Deus. Ele ouviu minha voz fora de seu templo. Meu grito chegou aos seus ouvidos.
8 Tedy pohnula se a zatřásla země, základové nebes pohnuli se, a třásli se pro rozhněvání jeho.
Então a terra tremeu e tremeu. As fundações do céu tremeram e foram abaladas, porque ele estava com raiva.
9 Dým vycházel z chřípí jeho, a oheň zžírající z úst jeho, od něhož se uhlí roznítilo.
A fumaça subiu de suas narinas. O fogo consumidor saiu de sua boca. Os carvões foram acendidos por ela.
10 Nakloniv nebes, sstoupil, a mrákota byla pod nohami jeho.
Ele também curvou os céus, e desceu. A escuridão espessa estava debaixo de seus pés.
11 I vsedl na cherubín a letěl, a spatřín jest na peří větrovém.
Ele montou em um querubim e voou. Sim, ele foi visto nas asas do vento.
12 Položil temnosti vůkol sebe jako stany, shrnutí vod, oblaky husté.
Ele fez da escuridão um abrigo ao seu redor, coleta de águas, e nuvens espessas dos céus.
13 Od blesku oblíčeje jeho rozpálilo se uhlí řeřavé.
At a luminosidade diante dele, brasas de fogo foram acendidas.
14 Hřímal s nebes Hospodin, a Nejvyšší vydal zvuk svůj.
Yahweh trovejou do céu. O Altíssimo proferiu sua voz.
15 Vystřelil i střely, kterýmiž je rozptýlil, a blýskání, jímž je porazil.
Ele enviou flechas e as espalhou, relâmpagos e os confundiu.
16 I ukázaly se hlubiny mořské, a odkryti jsou základové okršlku, pro zůřivé kárání Hospodinovo, pro dmýchání větru chřípí jeho.
Então apareceram os canais do mar. Os alicerces do mundo foram lançados com a reprimenda de Yahweh, ao sopro do sopro de suas narinas.
17 Poslav s výsosti, přijal mne, vytáhl mne z vod velikých.
Ele mandou do alto e me levou. Ele me tirou de muitas águas.
18 Vysvobodil mne od nepřítele mého silného, od těch, kteříž mne nenáviděli, ačkoli silnější mne byli.
Ele me libertou do meu forte inimigo, daqueles que me odiavam, pois eles eram poderosos demais para mim.
19 Předstihli mne v den trápení mého, ale Hospodin byl mi podpora.
Eles vieram sobre mim no dia da minha calamidade, mas Yahweh foi meu apoio.
20 Kterýž vyvedl mne na prostranství, vysvobodil mne, nebo sobě oblíbil mne.
Ele também me trouxe para um lugar grande. Ele me entregou, porque se deleitou em mim.
21 Odplatil mi Hospodin podlé spravedlnosti mé, podlé čistoty rukou mých odplatil mi.
Yahweh me recompensou de acordo com minha retidão. Ele me recompensou de acordo com a limpeza de minhas mãos.
22 Nebo jsem ostříhal cest Hospodinových, aniž jsem se bezbožně strhl Boha svého.
Pois eu tenho mantido os caminhos de Javé, e não se afastaram maliciosamente do meu Deus.
23 Všickni zajisté soudové jeho jsou před oblíčejem mým, aniž jsem od kterých ustanovení jeho odstoupil.
Pois todas as suas portarias foram antes de mim. Quanto aos seus estatutos, eu não me afastei deles.
24 A tak byv dokonalý před ním, šetřil jsem, abych se nedopustil nepravosti.
Eu também era perfeito em relação a ele. Eu me mantive longe de minha iniqüidade.
25 Protož odplatil mi Hospodin podlé spravedlnosti mé, vedlé čistoty mé před očima jeho.
Portanto Yahweh me recompensou de acordo com minha retidão, De acordo com minha limpeza na visão dele.
26 Ty, Pane, s milosrdným milosrdně nakládáš, a k upřímému upřímě se máš.
Com a misericórdia, você se mostrará misericordioso. Com o homem perfeito, você se mostrará perfeito.
27 K sprostnému sprostně se ukazuješ, a s převráceným převráceně zacházíš.
Com o puro, você se mostrará puro. Com o torto, você se mostrará astuto.
28 Lid pak ssoužený vysvobozuješ, ale před vysokomyslnými oči své sklopuješ.
Você salvará as pessoas aflitas, mas seus olhos estão voltados para os arrogantes, para que você possa derrubá-los.
29 Ty zajisté jsi svíce má, ó Hospodine. Hospodin jistě osvěcuje temnosti mé.
Pois você é minha lâmpada, Yahweh. Yahweh vai iluminar minha escuridão.
30 Nebo v tobě proběhl jsem vojska, v Bohu svém přeskočil jsem zed.
Pois por você, eu corro contra uma tropa. Por meu Deus, eu pulo um muro.
31 Toho Boha silného cesta jest dokonalá, výmluvnosti Hospodinovy přečištěné; onť jest štít všech, kteříž doufají v něho.
Quanto a Deus, seu caminho é perfeito. A palavra de Yahweh é testada. Ele é um escudo para todos aqueles que se refugiam nele.
32 Nebo kdo jest Bohem kromě Hospodina? A kdo jest skalou kromě Boha našeho?
Para quem é Deus, além de Yahweh? Quem é uma rocha, além de nosso Deus?
33 Bůh jest síla má i vojska mého, onť působí volnou cestu mou.
Deus é minha fortaleza forte. Ele faz meu caminho perfeito.
34 Èiní nohy mé jako laní, a na vysokých místech mých postavuje mne.
Ele faz seus pés como os pés de corça, e me coloca em meus lugares altos.
35 Cvičí ruce mé k boji, tak že lámi lučiště ocelivá rukama svýma.
Ele ensina minhas mãos à guerra, para que meus braços dobrem um arco de bronze.
36 Nebo dal mi štít spasení svého, a dobrotivost jeho zvelebila mne.
Você também me deu o escudo de sua salvação. Sua gentileza me fez grande.
37 Rozšířil kroky mé pode mnou, aby se nepodvrtly nohy mé.
Você ampliou meus passos sob mim. Meus pés não escorregaram.
38 Honil jsem nepřátely své a zahladil jsem je, aniž jsem se navrátil, dokudž jsem jich nevyplénil.
Eu persegui meus inimigos e os destruí. Eu não voltei atrás até que fossem consumidos.
39 Docela jsem je vyhubil a sprobodal jsem je, tak že nepovstanou; i padli pod nohy mé.
Eu os consumi, e os atingiu através deles, para que eles não possam surgir. Sim, eles caíram debaixo dos meus pés.
40 Ty zajisté, Bože, přepásals mne udatností k boji, porazils pode mne ty, kteříž povstávají proti mně.
Pois você me armou com força para a batalha. Vocês subjugaram debaixo de mim aqueles que se levantaram contra mim.
41 Nýbrž dals mi šíji nepřátel mých, těch, kteříž v nenávisti měli mne, a vyplénil jsem je.
Você também fez meus inimigos virarem as costas para mim, que eu poderia cortar aqueles que me odeiam.
42 Ohlédali se, ale nebyl, kdo by vysvobodil, k Hospodinu, ale nevyslyšel jich.
Eles procuraram, mas não havia ninguém para salvar; mesmo para Yahweh, mas ele não respondeu.
43 I potřel jsem je jako prach země, jako bláto na ulicích potlačil a rozptýlil jsem je.
Then Eu os venci tão pequenos quanto o pó da terra. Eu os esmaguei como lama das ruas, e os espalhei para o exterior.
44 Ty jsi mne vytrhl z různic lidu mého, zachovals mne, abych byl za hlavu národům; lid neznámý mně sloužil.
Você também me libertou das lutas do meu povo. Vocês me mantiveram como o chefe das nações. Um povo que eu não conheço me servirá.
45 Cizozemci lhali mi, a jakž zaslechli, uposlechli mne.
Os estrangeiros se submeterão a mim. Assim que souberem de mim, eles me obedecerão.
46 Cizozemci svadli, a třásli se i v ohradách svých.
Os estrangeiros desaparecerão, e virão tremendo de seus lugares próximos.
47 Živť jest Hospodin, a požehnaná skála má; protož ať jest vyvyšován Bůh, skála spasení mého,
Yahweh vive! Bendito seja o meu rochedo! Exaltado seja Deus, a rocha da minha salvação,
48 Bůh silný, kterýž dává mi pomsty a podmaňuje mi lidi.
even o Deus que executa a vingança para mim, que faz as pessoas caírem sob mim,
49 Vyvodíš mne z prostřed nepřátel mých, a nad povstávajícími proti mně vyvyšuješ mne, člověka nepravého mne zbavuješ.
que me afasta de meus inimigos. Sim, vocês me elevam acima daqueles que se levantam contra mim. Você me livra do homem violento.
50 Protož chváliti tě budu, Hospodine, mezi národy, a jménu tvému žalmy zpívati budu.
Portanto, eu lhe darei graças, Javé, entre as nações, e cantará louvores ao seu nome.
51 Onť jest hrad jistého spasení krále svého, a ten, kterýž činí milosrdenství pomazanému svému Davidovi, i semeni jeho až na věky.
Ele dá uma grande libertação a seu rei, e mostra bondade amorosa para com seu ungido, a David e à sua descendência, para sempre mais”.