< 2 Samuelova 22 >

1 Mluvil pak David Hospodinu slova písně této v ten den, když ho vysvobodil Hospodin z ruky všech nepřátel jeho, i z ruky Saulovy.
And David spoke unto the Lord the words of this song, and on the day that the Lord had delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul.
2 A řekl: Hospodin skála má a hrad můj, i vysvoboditel můj se mnou.
And he said, Lord, my rock, my fortress, and my deliverer;
3 Bůh skála má, doufati budu v něho; štít můj a roh spasení mého, vyvýšení mé a útočiště mé, spasitel můj, kterýž od násilí vysvobozuje mne.
God, my rock, in whom I trust; my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge, my saviour! from violence dost thou save me!
4 Chvály hodného vzýval jsem Hospodina, a od nepřátel svých vysvobozen jsem.
Praised, I cried, be the Lord, and from my enemies was I saved.
5 Nebo obklíčily mne byly úzkosti smrti, a proudové bezbožných předěsili mne.
For the waves of death encompassed me, the floods of destruction made me afraid;
6 Bolesti smrtelné obstoupily mne, a osídla smrti zachvátila mne. (Sheol h7585)
The bonds of hell encircled me, the snares of death seized on me: (Sheol h7585)
7 V úzkosti své vzýval jsem Hospodina, a k Bohu svému volal jsem, i vyslyšel z chrámu svého hlas můj, a křik můj přišel v uši jeho.
[When] in my distress I called upon the Lord, and to my God I cried; and he heard from his temple my voice, and my complaint [entered] into his ears.
8 Tedy pohnula se a zatřásla země, základové nebes pohnuli se, a třásli se pro rozhněvání jeho.
Then shook and trembled the earth; the foundations of the heavens were moved; and they shook, because he was wroth.
9 Dým vycházel z chřípí jeho, a oheň zžírající z úst jeho, od něhož se uhlí roznítilo.
Smoke went up in his anger, and consuming fire out of his mouth, coals flamed forth from him.
10 Nakloniv nebes, sstoupil, a mrákota byla pod nohami jeho.
And he bent the heavens, and came down, and thick darkness was under his feet.
11 I vsedl na cherubín a letěl, a spatřín jest na peří větrovém.
And he rode upon a cherub, and flew along, and he was seen upon the wings of the wind.
12 Položil temnosti vůkol sebe jako stany, shrnutí vod, oblaky husté.
And he made darkness round about him into pavilions, heavy masses of waters, thick clouds of the skies.
13 Od blesku oblíčeje jeho rozpálilo se uhlí řeřavé.
From the brightness before him flamed forth coals of fire.
14 Hřímal s nebes Hospodin, a Nejvyšší vydal zvuk svůj.
The Lord thundered from heaven, and the Most High uttered forth his voice.
15 Vystřelil i střely, kterýmiž je rozptýlil, a blýskání, jímž je porazil.
And he sent out arrows, and scattered them; lightning, and discomfited them.
16 I ukázaly se hlubiny mořské, a odkryti jsou základové okršlku, pro zůřivé kárání Hospodinovo, pro dmýchání větru chřípí jeho.
And then were seen the channels of the sea, there were laid open the foundations of the world; at the rebuke of the Lord, through the blast of the breath of his nostrils.
17 Poslav s výsosti, přijal mne, vytáhl mne z vod velikých.
He stretched out from above [his hand], he took me; he drew me out from the mighty waters.
18 Vysvobodil mne od nepřítele mého silného, od těch, kteříž mne nenáviděli, ačkoli silnější mne byli.
He delivered me from my enemy, the strong, from those that hated me, when they were too mighty for me.
19 Předstihli mne v den trápení mého, ale Hospodin byl mi podpora.
They overcame me on the day of my calamity; but the Lord became my stay;
20 Kterýž vyvedl mne na prostranství, vysvobodil mne, nebo sobě oblíbil mne.
And he brought me forth into a large space: he delivered me, because he had delight in me.
21 Odplatil mi Hospodin podlé spravedlnosti mé, podlé čistoty rukou mých odplatil mi.
The Lord rewarded me according to my righteousness: according to the purity of my hands did he recompense me.
22 Nebo jsem ostříhal cest Hospodinových, aniž jsem se bezbožně strhl Boha svého.
For I had kept the ways of the Lord, and had not wickedly departed from my God.
23 Všickni zajisté soudové jeho jsou před oblíčejem mým, aniž jsem od kterých ustanovení jeho odstoupil.
For all his ordinances were before me, and from none of his statutes did I depart.
24 A tak byv dokonalý před ním, šetřil jsem, abych se nedopustil nepravosti.
I was also upright toward him, and I guarded myself against my iniquity.
25 Protož odplatil mi Hospodin podlé spravedlnosti mé, vedlé čistoty mé před očima jeho.
Therefore did the Lord recompense me according to my righteousness, according to my purity before his eyes.
26 Ty, Pane, s milosrdným milosrdně nakládáš, a k upřímému upřímě se máš.
With the kind thou wilt show thyself kind; with the upright mighty man thou wilt show thyself upright.
27 K sprostnému sprostně se ukazuješ, a s převráceným převráceně zacházíš.
With the pure thou wilt show thyself pure; and with the perverse thou wilt wage a contest.
28 Lid pak ssoužený vysvobozuješ, ale před vysokomyslnými oči své sklopuješ.
And the afflicted people thou wilt save; but thy eyes are upon the haughty, [that] thou mayest bring [them] down.
29 Ty zajisté jsi svíce má, ó Hospodine. Hospodin jistě osvěcuje temnosti mé.
For thou art my lamp, O Lord! and the Lord will enlighten my darkness.
30 Nebo v tobě proběhl jsem vojska, v Bohu svém přeskočil jsem zed.
For [aided] by thee I run through a troop: [helped] by my God I leap over a wall.
31 Toho Boha silného cesta jest dokonalá, výmluvnosti Hospodinovy přečištěné; onť jest štít všech, kteříž doufají v něho.
As for God—his way is perfect; the word of the Lord is tried; he is a shield to all that trust in him.
32 Nebo kdo jest Bohem kromě Hospodina? A kdo jest skalou kromě Boha našeho?
For who is God, save the Lord? and who is a rock, save our God?
33 Bůh jest síla má i vojska mého, onť působí volnou cestu mou.
God is my strength and power; and he rendereth free from obstruction my way.
34 Èiní nohy mé jako laní, a na vysokých místech mých postavuje mne.
He maketh my feet like those of the hinds, and upon my high places he causeth me to stand.
35 Cvičí ruce mé k boji, tak že lámi lučiště ocelivá rukama svýma.
He teaches my hands for the war, so that a brazen bow is bent by my arms.
36 Nebo dal mi štít spasení svého, a dobrotivost jeho zvelebila mne.
And thou gavest me the shield of thy salvation; and thy assistance hath made me great.
37 Rozšířil kroky mé pode mnou, aby se nepodvrtly nohy mé.
Thou enlargest my steps under me, so that my joints do not slip.
38 Honil jsem nepřátely své a zahladil jsem je, aniž jsem se navrátil, dokudž jsem jich nevyplénil.
I pursue my enemies and destroy them; and I return not again until I have made an end of them.
39 Docela jsem je vyhubil a sprobodal jsem je, tak že nepovstanou; i padli pod nohy mé.
And I make an end of them, and I crush them, that they cannot rise; and they fall under my feet.
40 Ty zajisté, Bože, přepásals mne udatností k boji, porazils pode mne ty, kteříž povstávají proti mně.
For thou hast girded me with strength for the war; thou subduest my opponents under me.
41 Nýbrž dals mi šíji nepřátel mých, těch, kteříž v nenávisti měli mne, a vyplénil jsem je.
And my enemies thou causest to turn their back to me; those that hate me, —that I may destroy them.
42 Ohlédali se, ale nebyl, kdo by vysvobodil, k Hospodinu, ale nevyslyšel jich.
They look about, but there is none to help; unto the Lord—but he answereth them not.
43 I potřel jsem je jako prach země, jako bláto na ulicích potlačil a rozptýlil jsem je.
And I beat them small as the dust of the earth; as the mire of the street, I stamp them, I tread them down.
44 Ty jsi mne vytrhl z různic lidu mého, zachovals mne, abych byl za hlavu národům; lid neznámý mně sloužil.
Thou hast also delivered me from the contests of my people: thou preservest me to be the head of nations, a people which I know not shall serve me.
45 Cizozemci lhali mi, a jakž zaslechli, uposlechli mne.
The children of the stranger shall utter flattery unto me; as soon as their ear heareth they shall be obedient unto me.
46 Cizozemci svadli, a třásli se i v ohradách svých.
The children of the stranger shall fade away, and come forth tottering out of their close places.
47 Živť jest Hospodin, a požehnaná skála má; protož ať jest vyvyšován Bůh, skála spasení mého,
The Lord liveth, and blessed be my Rock; and exalted be the God, the Rock of my salvation;
48 Bůh silný, kterýž dává mi pomsty a podmaňuje mi lidi.
The God, that granteth me vengeance, and bringeth down nations under me;
49 Vyvodíš mne z prostřed nepřátel mých, a nad povstávajícími proti mně vyvyšuješ mne, člověka nepravého mne zbavuješ.
And that bringeth me forth from my enemies: also above my opponents thou liftest me up, from the man of violence thou deliverest me.
50 Protož chváliti tě budu, Hospodine, mezi národy, a jménu tvému žalmy zpívati budu.
Therefore will I give thanks unto thee, O Lord, among the nations, and unto thy name will I sing praises;
51 Onť jest hrad jistého spasení krále svého, a ten, kterýž činí milosrdenství pomazanému svému Davidovi, i semeni jeho až na věky.
[To] the tower of salvation of his king, and who showeth kindness to his anointed, to David and to his seed forever.

< 2 Samuelova 22 >