< 2 Samuelova 22 >

1 Mluvil pak David Hospodinu slova písně této v ten den, když ho vysvobodil Hospodin z ruky všech nepřátel jeho, i z ruky Saulovy.
And David spoke to the Lord the words of this song, in the day in which the Lord rescued him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul.
2 A řekl: Hospodin skála má a hrad můj, i vysvoboditel můj se mnou.
And the song was thus: O Lord, my rock, and my fortress, and my deliverer,
3 Bůh skála má, doufati budu v něho; štít můj a roh spasení mého, vyvýšení mé a útočiště mé, spasitel můj, kterýž od násilí vysvobozuje mne.
my God; he shall be to me my guard, I will trust in him: [he is] my protector, and the horn of my salvation, my helper, and my sure refuge; you shall save me from the unjust man.
4 Chvály hodného vzýval jsem Hospodina, a od nepřátel svých vysvobozen jsem.
I will call upon the Lord who is worthy to be praised, and I shall be saved from my enemies.
5 Nebo obklíčily mne byly úzkosti smrti, a proudové bezbožných předěsili mne.
For the troubles of death compassed me, the floods of iniquity amazed me:
6 Bolesti smrtelné obstoupily mne, a osídla smrti zachvátila mne. (Sheol h7585)
the pangs of death surrounded me, the agonies of death prevented me. (Sheol h7585)
7 V úzkosti své vzýval jsem Hospodina, a k Bohu svému volal jsem, i vyslyšel z chrámu svého hlas můj, a křik můj přišel v uši jeho.
When I am afflicted I will call upon the Lord, and will cry to my God, and he shall hear my voice out of his temple, and my cry shall come into his ears.
8 Tedy pohnula se a zatřásla země, základové nebes pohnuli se, a třásli se pro rozhněvání jeho.
And the earth was troubled and quaked, and the foundations of heaven were confounded and torn asunder, because the Lord was angry with them.
9 Dým vycházel z chřípí jeho, a oheň zžírající z úst jeho, od něhož se uhlí roznítilo.
There went up a smoke in his wrath, and fire out of his mouth devours: coals were kindled at it.
10 Nakloniv nebes, sstoupil, a mrákota byla pod nohami jeho.
And he bowed the heavens, and came down, and [there was] darkness under his feet.
11 I vsedl na cherubín a letěl, a spatřín jest na peří větrovém.
And he rode upon the cherubs and did fly, and was seen upon the wings of the wind.
12 Položil temnosti vůkol sebe jako stany, shrnutí vod, oblaky husté.
And he made darkness his hiding-place; his tabernacle round about him was the darkness of waters, he condensed it with the clouds of the air.
13 Od blesku oblíčeje jeho rozpálilo se uhlí řeřavé.
At the brightness before him coals of fire were kindled.
14 Hřímal s nebes Hospodin, a Nejvyšší vydal zvuk svůj.
The Lord thundered out of heaven, and the Most High uttered his voice.
15 Vystřelil i střely, kterýmiž je rozptýlil, a blýskání, jímž je porazil.
And he sent forth arrows, and scattered them, and he flashed lightning, and dismayed them.
16 I ukázaly se hlubiny mořské, a odkryti jsou základové okršlku, pro zůřivé kárání Hospodinovo, pro dmýchání větru chřípí jeho.
And the channels of the sea were seen, and the foundations of the world were discovered, at the rebuke of the Lord, at the blast of the breath of his anger.
17 Poslav s výsosti, přijal mne, vytáhl mne z vod velikých.
He sent from above and took me; he drew me out of many waters.
18 Vysvobodil mne od nepřítele mého silného, od těch, kteříž mne nenáviděli, ačkoli silnější mne byli.
He delivered me from my strong enemies, from them that hated me, for they were stronger than I.
19 Předstihli mne v den trápení mého, ale Hospodin byl mi podpora.
The days of my affliction prevented me; but the Lord was my stay.
20 Kterýž vyvedl mne na prostranství, vysvobodil mne, nebo sobě oblíbil mne.
And he brought me into a wide place, and rescued me, because he delighted in me.
21 Odplatil mi Hospodin podlé spravedlnosti mé, podlé čistoty rukou mých odplatil mi.
And the Lord recompensed me according to my righteousness; even according to the purity of my hands did he recompense me.
22 Nebo jsem ostříhal cest Hospodinových, aniž jsem se bezbožně strhl Boha svého.
Because, I kept the ways of the Lord, and did not wickedly depart from my God.
23 Všickni zajisté soudové jeho jsou před oblíčejem mým, aniž jsem od kterých ustanovení jeho odstoupil.
For all his judgments and his ordinances [were] before me: I departed not from them.
24 A tak byv dokonalý před ním, šetřil jsem, abych se nedopustil nepravosti.
And I shall be blameless before him, and will keep myself from my iniquity.
25 Protož odplatil mi Hospodin podlé spravedlnosti mé, vedlé čistoty mé před očima jeho.
And the Lord will recompense me according to my righteousness, and according to the purity of my hands in his eye-sight.
26 Ty, Pane, s milosrdným milosrdně nakládáš, a k upřímému upřímě se máš.
With the holy you will be holy, and with the perfect man you will be perfect,
27 K sprostnému sprostně se ukazuješ, a s převráceným převráceně zacházíš.
and with the excellent you will be excellent, and with the froward you will be froward.
28 Lid pak ssoužený vysvobozuješ, ale před vysokomyslnými oči své sklopuješ.
And you will save the poor people, and will bring down the eyes of the haughty.
29 Ty zajisté jsi svíce má, ó Hospodine. Hospodin jistě osvěcuje temnosti mé.
For you, Lord, [are] my lamp, and the Lord shall shine forth to me in my darkness.
30 Nebo v tobě proběhl jsem vojska, v Bohu svém přeskočil jsem zed.
For by you shall I run [as] a girded man, and by my God shall I leap over a wall.
31 Toho Boha silného cesta jest dokonalá, výmluvnosti Hospodinovy přečištěné; onť jest štít všech, kteříž doufají v něho.
As for the Mighty One, his way [is] blameless: the word of the Lord [is] strong [and] tried in the fire: he is a protector to all that put their trust in him.
32 Nebo kdo jest Bohem kromě Hospodina? A kdo jest skalou kromě Boha našeho?
Who [is] strong, but the Lord? and who will be a Creator except our God?
33 Bůh jest síla má i vojska mého, onť působí volnou cestu mou.
[It is] the Mighty One who strengthens me with might, and has prepared my way without fault.
34 Èiní nohy mé jako laní, a na vysokých místech mých postavuje mne.
He makes my feet like hart's feet, and sets me upon the high places.
35 Cvičí ruce mé k boji, tak že lámi lučiště ocelivá rukama svýma.
He teaches my hands to war, and has broken a brazen bow by my arm.
36 Nebo dal mi štít spasení svého, a dobrotivost jeho zvelebila mne.
And you have given me the shield of my salvation, and your propitious dealing has increased me,
37 Rozšířil kroky mé pode mnou, aby se nepodvrtly nohy mé.
so as to make room under me for my going, and my legs did not totter.
38 Honil jsem nepřátely své a zahladil jsem je, aniž jsem se navrátil, dokudž jsem jich nevyplénil.
I will pursue my enemies, and will utterly destroy them; and I will not turn again till I have consumed them.
39 Docela jsem je vyhubil a sprobodal jsem je, tak že nepovstanou; i padli pod nohy mé.
And I will crush them, and they shall not rise; and they shall fall under my feet.
40 Ty zajisté, Bože, přepásals mne udatností k boji, porazils pode mne ty, kteříž povstávají proti mně.
And you shall strengthen me with power for the war; you shall cause them that rise up against me to bow down under me.
41 Nýbrž dals mi šíji nepřátel mých, těch, kteříž v nenávisti měli mne, a vyplénil jsem je.
And you have caused mine enemies to flee before me, even them that hated me, and you have slain them.
42 Ohlédali se, ale nebyl, kdo by vysvobodil, k Hospodinu, ale nevyslyšel jich.
They shall cry, and there shall be no helper; to the Lord, but he hearkens not to them.
43 I potřel jsem je jako prach země, jako bláto na ulicích potlačil a rozptýlil jsem je.
And I ground them as the dust of the earth, I beat them small as the mire of the streets.
44 Ty jsi mne vytrhl z různic lidu mého, zachovals mne, abych byl za hlavu národům; lid neznámý mně sloužil.
And you shall deliver me from the striving of the peoples, you shall keep me [to be] the head of the Gentiles: a people which I knew not served me.
45 Cizozemci lhali mi, a jakž zaslechli, uposlechli mne.
The strange children feigned [obedience] to me; they listened to me as soon as they heard.
46 Cizozemci svadli, a třásli se i v ohradách svých.
The strange children shall be cast away, and shall be overthrown out of their hiding places.
47 Živť jest Hospodin, a požehnaná skála má; protož ať jest vyvyšován Bůh, skála spasení mého,
The Lord lives, and blessed [be] my guardian, and my God, my strong keeper, shall be exalted.
48 Bůh silný, kterýž dává mi pomsty a podmaňuje mi lidi.
The Lord who avenges me [is] strong, chastening the nations under me,
49 Vyvodíš mne z prostřed nepřátel mých, a nad povstávajícími proti mně vyvyšuješ mne, člověka nepravého mne zbavuješ.
and bringing me out from my enemies: and you shall set me on high from among those that rise up against me: you shall deliver me from the violent man.
50 Protož chváliti tě budu, Hospodine, mezi národy, a jménu tvému žalmy zpívati budu.
Therefore will I confess to you, O Lord, among the Gentiles, and sing to your name.
51 Onť jest hrad jistého spasení krále svého, a ten, kterýž činí milosrdenství pomazanému svému Davidovi, i semeni jeho až na věky.
He magnifies the salvation of his king, and works mercy for his anointed, even for David and for his seed for ever.

< 2 Samuelova 22 >