< 2 Samuelova 22 >
1 Mluvil pak David Hospodinu slova písně této v ten den, když ho vysvobodil Hospodin z ruky všech nepřátel jeho, i z ruky Saulovy.
And David sang this song to the LORD on the day the LORD had delivered him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul.
2 A řekl: Hospodin skála má a hrad můj, i vysvoboditel můj se mnou.
He said: “The LORD is my rock, my fortress, and my deliverer.
3 Bůh skála má, doufati budu v něho; štít můj a roh spasení mého, vyvýšení mé a útočiště mé, spasitel můj, kterýž od násilí vysvobozuje mne.
My God is my rock, in whom I take refuge, my shield, and the horn of my salvation. My stronghold, my refuge, and my Savior, You save me from violence.
4 Chvály hodného vzýval jsem Hospodina, a od nepřátel svých vysvobozen jsem.
I will call upon the LORD, who is worthy to be praised; so shall I be saved from my enemies.
5 Nebo obklíčily mne byly úzkosti smrti, a proudové bezbožných předěsili mne.
For the waves of death engulfed me; the torrents of chaos overwhelmed me.
6 Bolesti smrtelné obstoupily mne, a osídla smrti zachvátila mne. (Sheol )
The cords of Sheol entangled me; the snares of death confronted me. (Sheol )
7 V úzkosti své vzýval jsem Hospodina, a k Bohu svému volal jsem, i vyslyšel z chrámu svého hlas můj, a křik můj přišel v uši jeho.
In my distress I called upon the LORD; I cried out to my God. And from His temple He heard my voice, and my cry for help reached His ears.
8 Tedy pohnula se a zatřásla země, základové nebes pohnuli se, a třásli se pro rozhněvání jeho.
Then the earth shook and quaked; the foundations of the heavens trembled; they were shaken because He burned with anger.
9 Dým vycházel z chřípí jeho, a oheň zžírající z úst jeho, od něhož se uhlí roznítilo.
Smoke rose from His nostrils, and consuming fire came from His mouth; glowing coals blazed forth.
10 Nakloniv nebes, sstoupil, a mrákota byla pod nohami jeho.
He parted the heavens and came down with dark clouds beneath His feet.
11 I vsedl na cherubín a letěl, a spatřín jest na peří větrovém.
He mounted a cherub and flew; He soared on the wings of the wind.
12 Položil temnosti vůkol sebe jako stany, shrnutí vod, oblaky husté.
He made darkness a canopy around Him, a gathering of water and thick clouds.
13 Od blesku oblíčeje jeho rozpálilo se uhlí řeřavé.
From the brightness of His presence coals of fire blazed forth.
14 Hřímal s nebes Hospodin, a Nejvyšší vydal zvuk svůj.
The LORD thundered from heaven; the voice of the Most High resounded.
15 Vystřelil i střely, kterýmiž je rozptýlil, a blýskání, jímž je porazil.
He shot His arrows and scattered the foes; He hurled lightning and routed them.
16 I ukázaly se hlubiny mořské, a odkryti jsou základové okršlku, pro zůřivé kárání Hospodinovo, pro dmýchání větru chřípí jeho.
The channels of the sea appeared, and the foundations of the world were exposed at the rebuke of the LORD, at the blast of the breath of His nostrils.
17 Poslav s výsosti, přijal mne, vytáhl mne z vod velikých.
He reached down from on high and took hold of me; He drew me out of deep waters.
18 Vysvobodil mne od nepřítele mého silného, od těch, kteříž mne nenáviděli, ačkoli silnější mne byli.
He rescued me from my powerful enemy, from foes too mighty for me.
19 Předstihli mne v den trápení mého, ale Hospodin byl mi podpora.
They confronted me in my day of calamity, but the LORD was my support.
20 Kterýž vyvedl mne na prostranství, vysvobodil mne, nebo sobě oblíbil mne.
He brought me out into the open; He rescued me because He delighted in me.
21 Odplatil mi Hospodin podlé spravedlnosti mé, podlé čistoty rukou mých odplatil mi.
The LORD has rewarded me according to my righteousness; He has repaid me according to the cleanness of my hands.
22 Nebo jsem ostříhal cest Hospodinových, aniž jsem se bezbožně strhl Boha svého.
For I have kept the ways of the LORD and have not wickedly departed from my God.
23 Všickni zajisté soudové jeho jsou před oblíčejem mým, aniž jsem od kterých ustanovení jeho odstoupil.
For all His ordinances are before me; I have not disregarded His statutes.
24 A tak byv dokonalý před ním, šetřil jsem, abych se nedopustil nepravosti.
And I have been blameless before Him and kept myself from iniquity.
25 Protož odplatil mi Hospodin podlé spravedlnosti mé, vedlé čistoty mé před očima jeho.
So the LORD has repaid me according to my righteousness, according to my cleanness in His sight.
26 Ty, Pane, s milosrdným milosrdně nakládáš, a k upřímému upřímě se máš.
To the faithful You show Yourself faithful, to the blameless You show Yourself blameless;
27 K sprostnému sprostně se ukazuješ, a s převráceným převráceně zacházíš.
to the pure You show Yourself pure, but to the crooked You show Yourself shrewd.
28 Lid pak ssoužený vysvobozuješ, ale před vysokomyslnými oči své sklopuješ.
You save an afflicted people, but Your eyes are on the haughty to bring them down.
29 Ty zajisté jsi svíce má, ó Hospodine. Hospodin jistě osvěcuje temnosti mé.
For You, O LORD, are my lamp; the LORD lights up my darkness.
30 Nebo v tobě proběhl jsem vojska, v Bohu svém přeskočil jsem zed.
For in You I can charge an army; with my God I can scale a wall.
31 Toho Boha silného cesta jest dokonalá, výmluvnosti Hospodinovy přečištěné; onť jest štít všech, kteříž doufají v něho.
As for God, His way is perfect; the word of the LORD is flawless. He is a shield to all who take refuge in Him.
32 Nebo kdo jest Bohem kromě Hospodina? A kdo jest skalou kromě Boha našeho?
For who is God besides the LORD? And who is the Rock except our God?
33 Bůh jest síla má i vojska mého, onť působí volnou cestu mou.
God is my strong fortress and He makes my way clear.
34 Èiní nohy mé jako laní, a na vysokých místech mých postavuje mne.
He makes my feet like those of a deer and stations me upon the heights.
35 Cvičí ruce mé k boji, tak že lámi lučiště ocelivá rukama svýma.
He trains my hands for battle; my arms can bend a bow of bronze.
36 Nebo dal mi štít spasení svého, a dobrotivost jeho zvelebila mne.
You have given me Your shield of salvation, and Your gentleness exalts me.
37 Rozšířil kroky mé pode mnou, aby se nepodvrtly nohy mé.
You broaden the path beneath me so that my ankles do not give way.
38 Honil jsem nepřátely své a zahladil jsem je, aniž jsem se navrátil, dokudž jsem jich nevyplénil.
I pursued my enemies and destroyed them; I did not turn back until they were consumed.
39 Docela jsem je vyhubil a sprobodal jsem je, tak že nepovstanou; i padli pod nohy mé.
I devoured and crushed them so they could not rise; they have fallen under my feet.
40 Ty zajisté, Bože, přepásals mne udatností k boji, porazils pode mne ty, kteříž povstávají proti mně.
You have armed me with strength for battle; You have subdued my foes beneath me.
41 Nýbrž dals mi šíji nepřátel mých, těch, kteříž v nenávisti měli mne, a vyplénil jsem je.
You have made my enemies retreat before me; I put an end to those who hated me.
42 Ohlédali se, ale nebyl, kdo by vysvobodil, k Hospodinu, ale nevyslyšel jich.
They looked, but there was no one to save them— to the LORD, but He did not answer.
43 I potřel jsem je jako prach země, jako bláto na ulicích potlačil a rozptýlil jsem je.
I ground them as the dust of the earth; I crushed and trampled them like mud in the streets.
44 Ty jsi mne vytrhl z různic lidu mého, zachovals mne, abych byl za hlavu národům; lid neznámý mně sloužil.
You have delivered me from the strife of my people; You have preserved me as the head of nations; a people I had not known shall serve me.
45 Cizozemci lhali mi, a jakž zaslechli, uposlechli mne.
Foreigners cower before me; when they hear me, they obey me.
46 Cizozemci svadli, a třásli se i v ohradách svých.
Foreigners lose heart and come trembling from their strongholds.
47 Živť jest Hospodin, a požehnaná skála má; protož ať jest vyvyšován Bůh, skála spasení mého,
The LORD lives, and blessed be my Rock! And may God, the Rock of my salvation, be exalted—
48 Bůh silný, kterýž dává mi pomsty a podmaňuje mi lidi.
the God who avenges me and brings down nations beneath me,
49 Vyvodíš mne z prostřed nepřátel mých, a nad povstávajícími proti mně vyvyšuješ mne, člověka nepravého mne zbavuješ.
who frees me from my enemies. You exalt me above my foes; You rescue me from violent men.
50 Protož chváliti tě budu, Hospodine, mezi národy, a jménu tvému žalmy zpívati budu.
Therefore I will praise You, O LORD, among the nations; I will sing praises to Your name.
51 Onť jest hrad jistého spasení krále svého, a ten, kterýž činí milosrdenství pomazanému svému Davidovi, i semeni jeho až na věky.
Great salvation He brings to His king. He shows loving devotion to His anointed, to David and his descendants forever.”