< 2 Korintským 8 >

1 Známuť pak vám činíme, bratří, milost Boží, danou zborům Macedonským,
Hmaunawnghanaw, Masidonia ram e Kawhmounnaw koe Cathut ni a poe e lungmanae hah nangmouh koe dei hanelah ka ngai.
2 Že v mnohém zkušení rozličných soužení rozhojnilá radost jejich a převeliká chudoba jejich rozhojněna jest v bohatství upřímnosti jejich.
Ahnimouh teh roedengnae hoi puenghoi tanouknae a khang awh ei, ahnimae lunghawinae hoi roedengnae pueng teh, ahnimae pasougngamnae dawk bawinae lah a coung sak.
3 Nebo svědectví jim vydávám, že podle možnosti, ba i nad možnost hotovi byli sděliti se,
Kai ni kampangkhai e teh, ahnimouh ni amamae a coung thai awh e hlak acawilah a poe awh teh,
4 Mnohými žádostmi prosíce nás, abychom té milosti jejich a obcování služebnost (v rozdělování toho svatým) na se přijali.
tami kathoung kawkhik e lahoi coe hane yawhawinae hah ka coe awh van nahan, poehno hah na dâw pouh awh loe titeh na kâ awh.
5 A netoliko tak učinili, jakž jsme se nadáli, ale sami sebe nejprve dali Pánu, a i nám také u vůli Boží,
Ahnimouh teh kaimouh ni ka ngaihawi e hloilah, Cathut ngainae patetlah Bawipa koe amamouh hoi amamouh hmaloe a ka poe, a hnukkhu kaimouh koehai a ka poe awh.
6 Tak že jsme musili napomenouti Tita, aby jakož byl prve započal, tak také i dokonal při vás milost tuto.
Hatdawkvah, Titu ni hote lungmanae hah nangmouh koe a kamtawng e patetlah a pout totouh a sak nahanlah kaimouh ni ahni hah ka hroecoe awh.
7 A protož jakž ve všech věcech jste hojní, totiž u víře i v řeči i v známosti i ve všeliké snažnosti i v lásce vaší k nám, tak i v této milosti hojní buďte.
Nangmouh teh yuemnae dawk hai thoseh, pâphonae dawk hai thoseh, lungangnae dawk hai thoseh, lungtangnae dawk hai thoseh, kaimouh koe na tawn awh e nangmae lungpatawnae hai thoseh, bangpueng dawk na kuepcing awh e patetlah hnokahawi saknae dawk haiyah na kawi awh naseh.
8 Ne jako rozkazuje, toto pravím, ale příčinou jiných snažnosti i vaši upřímou lásku zkušenou ukázati chtěje.
Hottelah khet navah, kâpoelawk lah ka dei e nahoeh. Ayânaw e lungthonae hoiyah nangmae lungpatawnae ka tanouknae doeh.
9 Nebo znáte milost Pána našeho Jezukrista, že pro vás učiněn jest chudý, jsa bohatý, abyste vy jeho chudobou zbohatli.
Bangkongtetpawiteh nangmouh teh, maimae Bawipa Jisuh Khrih e lungmanae heh panue awh. Bawipa teh a bawi ei ahnie roedeng e lahoi nangmouh na bawi awh nahanelah, nangmouh han roedengnae a khang.
10 A k tomuť vám radu dávám; nebo jest vám to užitečné, kteříž jste netoliko činiti, ale i chtíti prve začali léta předešlého.
Hete kahawi hno sak e hoi kâkuen lah, pouknae kahawi na poe han. Hete pouknae teh kaloum tangcoung e kum dawk hoi hete hno kamtawng awh e lahoi tawk hanelah lungthonae ka tawn e nangmouh hanlah aphu ao.
11 Protož nyní již to skutkem vykonejte, aby jakož hotové bylo chtění, tak také bylo i vykonání z toho, což máte.
Nangmouh ni lungthonae hmaloe na tawn awh e patetlah atu hoi namamouh na coung thai awh e patetlah tawksak a nateh hete thaw hah abaw totouh tawk awh.
12 Nebo jest-liť prve vůle hotová, podle toho, což kdo má, vzácná jest Bohu, ne podle toho, čehož nemá.
Bangkongtetpawiteh, lungthonae awm pawiteh, kaawm hoeh e hno khen laipalah, kaawm hno dawk hoi ngai hane kawi lah ao.
13 Nebo ne proto vás ponoukám, aby jiným bylo polehčení, a vám soužení, ale rovnost ať jest; nyní přítomně vaše hojnost spomoziž jejich chudobě,
Hete a kong dawk hoi alouknaw bet ahawi sak vaiteh nangmouh runae poe hane na hoeh. Reikâvan lah sak hane doeh.
14 Aby potom také jejich hojnost vaší chudobě byla ku pomoci, aby tak byla rovnost;
Atu tueng dawk nangmae tawnnae hah ahnimae pankinae koe na poe awh pawiteh ahnimae tawnnae hoi nangmae pankinae koe thap e lah kaawm van han.
15 Jakož psáno: Kdo mnoho nasbíral, nic mu nezbývalo, a kdo málo, neměl nedostatku.
Hatnavah, kapap lah ka hmawt e haiyah cawi hoeh. Kayoun lah ka hmawt e hai vout hoeh telah Cakathoung dawk thut e patetlah sue kâvan lah ao han.
16 Ale díka Bohu, kterýž takovouž snažnost k službě vám dal v srdce Titovo,
Nangmae lathueng kaie lungthonae teh Titu lungthin dawk kaawm sak e Cathut teh ka pholen.
17 Takže to napomenutí naše ochotně přijal, anobrž jsa v lásce k vám opravdový, sám z své dobré vůle šel k vám.
Titu teh kaimae thapoenae lawk a ngai hloilah ama lungthonae hoe a tawn dawkvah nangmouh koe ka tho e lah ao.
18 Poslaliť jsme pak s ním bratra toho, kterýž má velikou chválu v evangelium po všech sbořích,
Titu hoi hmaunawngha buet touh teh kaimouh ni ka patoun awh. Ahni ni kahawi e kamthang a hramkhai navah kawhmounnaw pueng koehoi pholen e tami lah ao hloi lah,
19 (A netoliko to, ale také losem vyvolen jest od církví za tovaryše putování našeho, s touto milostí, kteroužto sloužíme k slávě Pánu a k vyplnění vůle vaší, )
Cathut amae bawilennae hoi kaimae lungthonae hah kamnue sak thai nahanlah thoseh, kaimouh hoi thaw ka tawk e hete poehnonaw hah, kaimouh hoi cungtalah cei sak hanelah, Kawhmounnaw ni na rawi awh teh coungkacoe lah ka o awh.
20 Varujíce se toho, aby nám někdo neutrhal pro tu hojnost, kterouž my přisluhujeme,
Kaimouh ni hote poehno moikapap dawk, tounnae awm laipalah, ayânaw koehoi pathoenae ao hoeh nahanlah ka kâhruetcuet awh.
21 Dobré opatrujíce netoliko před obličejem Páně, ale i před lidmi.
Bangkongtetpawiteh, kaimouh teh, Bawipa e hmalah dueng tho laipalah, talai taminaw e hmalah hai bari kaawm e dueng doeh ka tawk awh.
22 Poslali jsme pak s nimi bratra našeho, kteréhož jsme mnohokrát ve mnohých věcech zkusili, že jest pilný, a nyní mnohem pilnější bude pro mnohé doufání mé o vás.
Ahnimouh hoi cungtalah, kaimae alouke hmaunawngha buet touh ka patoun awh. Kaimouh ni ahni teh atuhoitu noumcai hnukkhu hno puengpa dawk a lungthahmei e tami lah a onae hah ka hmu awh. Ahni teh, nangmae lathueng yuemkamcu lah ao dawkvah, atu hai hoe lungtho e lah ao.
23 Z strany Tita víte, že jest tovaryš můj, a mezi vámi pomocník můj; a z strany bratří našich, že jsou poslové církví a sláva Kristova.
Titu hoi kâkuen lah dei pawiteh ahni heh kaie ka hui lah ao teh nangmouh hanelah kai hoi cungtalah thaw ka tawk e lah ao. Maimae hui, hmaunawnghanaw hoi kâkuen lah dei pawiteh ahnimouh teh kawhmoun e patounenaw, Khrih bawilennae lah kaawm e lah na o awh.
24 Protož jistoty lásky vaší a chlouby naší o vás, k nim dokažte, před obličejem církví.
Hatdawkvah nangmae pahren lungmanae hoi nangmae kong dawk kaimouh ni kâoupkhai hane kongnaw hah kawhmounnaw e hmalah hoi ahnimouh koe kamnuek sak awh.

< 2 Korintským 8 >