< 2 Korintským 6 >
1 Protož napomáhajíce, i napomínáme vás, abyste milosti Boží nadarmo nebrali,
Working together now also we exhort not in vain the grace of God to receive you;
2 (Neboť praví Bůh: V čas příhodný uslyšel jsem tě a v den spasení spomohl jsem tobě. Aj, nyníť jest čas příhodný, aj, nyní dnové spasení.)
He says for: In a time acceptable I listened to you and in a day of salvation I helped you; Behold now [is the] time of favor, behold now [is the] day of salvation;
3 Žádného v ničemž nedávajíce pohoršení, aby byla bez úhony služba naše;
Nothing before no one placing an obstacle, so that not may be blemished the ministry,
4 Ale ve všem se chovajíce jakožto Boží služebníci, ve mnohé trpělivosti, v utištěních, v nedostatcích, v úzkostech,
rather in everything we are commending ourselves as God’s servants in endurance great, in tribulations, in hardships, in distresses,
5 V ranách, v žalářích, v nepokojích, v pracech, v bdění, v postech,
in beatings, in imprisonments, in riots, in labors, in watchings, in fastings,
6 V čistotě, v umění, v dlouhočekání, v dobrotivosti, v Duchu svatém, v lásce neošemetné,
in purity, in knowledge, in patience, in kindness, in [the] Spirit Holy, in love genuine,
7 V slovu pravdy, v moci Boží, skrze odění spravedlnosti, napravo i nalevo,
in [the] word of truth, in [the] power of God, with the weapons of righteousness for the right hand and for [the] left,
8 Skrze slávu i pohanění, skrze zlou i dobrou pověst, jakožto bludní, a jsouce pravdomluvní,
through glory and dishonor, through bad report and good report, as imposters and yet true,
9 Jakožto neznámí, a jsouce známí, jakožto umírající, a aj, živi jsme, jakožto potrestaní, a nezmordovaní,
as being unknown and yet being well-known, as dying and yet behold we live, as being disciplined and yet not being killed,
10 Jako smutní, avšak vždycky se radujíce, jako chudí, a mnohé zbohacujíce, jako nic nemajíce, avšak všemi věcmi vládnouce.
as being sorrowful always yet rejoicing, as poor many yet enriching, as nothing having and yet all things possessing.
11 Ústa naše otevřína jsou k vám, ó Korinští, srdce naše rozšířeno jest.
The mouth of us has been opened to you, Corinthians, the heart of us has been expanded;
12 Nejste v nás souženi, než souženi jste v srdcích vašich.
Not you are restrained by us, you are restrained however in the affections of you;
13 O takovéžť odplaty žádám od vás, jakožto synům pravím: Rozšiřte se i vy.
Now [as] the same recompense, as to children I speak, do open [yourselves] also you.
14 A netáhněte jha s nevěřícími. Nebo jaký jest spolek spravedlnosti s nepravostí? A jaké obcování světla s temnostmi?
Not do become unequally yoked together with unbelievers; what for partnership [have] righteousness and lawlessness? (Or *N(k)O*) what fellowship light with darkness?
15 A jaké srovnání Krista s Beliálem? Aneb jaký díl věřícímu s nevěřícím?
What now harmony [has] (Christ *N(k)O*) with Belial? Or what part [has] a believer with an unbeliever?
16 A jaké spolčení chrámu Božího s modlami? Nebo vy jste chrám Boha živého, jakož pověděl Bůh: Že přebývati budu v nich, a procházeti se, a budu jejich Bohem, a oni budou mým lidem.
What now agreement [the] temple of God with idols? (We ourselves *N(K)O*) for [the] temple of God (we are *N(K)O*) [the] living, even as has said God that I will dwell in them and will walk among [them], and I will be their God and they themselves will be (to Me *N(k)O*) a people.
17 A protož vyjdětež z prostředku jejich a oddělte se od nich, praví Pán; a nečistého se nedotýkejte, a já přijmu vás.
Therefore do come out from [the] midst of them and do be separate, says [the] Lord, and unclean nothing do touch; and I myself and I myself will receive you,
18 A budu vám za Otce, a vy mi budete za syny a za dcery, praví Pán všemohoucí.
and I will be to you for a father and you yourselves will be to Me for sons and daughters, says [the] Lord Almighty.