< 2 Korintským 6 >

1 Protož napomáhajíce, i napomínáme vás, abyste milosti Boží nadarmo nebrali,
And we helping do exhort you, that you receive not the grace of God in vain.
2 (Neboť praví Bůh: V čas příhodný uslyšel jsem tě a v den spasení spomohl jsem tobě. Aj, nyníť jest čas příhodný, aj, nyní dnové spasení.)
For he saith: In an accepted time have I heard thee; and in the day of salvation have I helped thee. Behold, now is the acceptable time; behold, now is the day of salvation.
3 Žádného v ničemž nedávajíce pohoršení, aby byla bez úhony služba naše;
Giving no offence to any man, that our ministry be not blamed:
4 Ale ve všem se chovajíce jakožto Boží služebníci, ve mnohé trpělivosti, v utištěních, v nedostatcích, v úzkostech,
But in all things let us exhibit ourselves as the ministers of God, in much patience, in tribulation, in necessities, in distresses,
5 V ranách, v žalářích, v nepokojích, v pracech, v bdění, v postech,
In stripes, in prisons, in seditions, in labours, in watchings, in fastings,
6 V čistotě, v umění, v dlouhočekání, v dobrotivosti, v Duchu svatém, v lásce neošemetné,
In chastity, in knowledge, in longsuffering, in sweetness, in the Holy Ghost, in charity unfeigned,
7 V slovu pravdy, v moci Boží, skrze odění spravedlnosti, napravo i nalevo,
In the word of truth, in the power of God; by the armour of justice on the right hand and on the left;
8 Skrze slávu i pohanění, skrze zlou i dobrou pověst, jakožto bludní, a jsouce pravdomluvní,
By honour and dishonour, by evil report and good report; as deceivers, and yet true; as unknown, and yet known;
9 Jakožto neznámí, a jsouce známí, jakožto umírající, a aj, živi jsme, jakožto potrestaní, a nezmordovaní,
As dying, and behold we live; as chastised, and not killed;
10 Jako smutní, avšak vždycky se radujíce, jako chudí, a mnohé zbohacujíce, jako nic nemajíce, avšak všemi věcmi vládnouce.
As sorrowful, yet always rejoicing; as needy, yet enriching many; as having nothing, and possessing all things.
11 Ústa naše otevřína jsou k vám, ó Korinští, srdce naše rozšířeno jest.
Our mouth is open to you, O ye Corinthians, our heart is enlarged.
12 Nejste v nás souženi, než souženi jste v srdcích vašich.
You are not straitened in us, but in your own bowels you are straitened.
13 O takovéžť odplaty žádám od vás, jakožto synům pravím: Rozšiřte se i vy.
But having the same recompense, (I speak as to my children, ) be you also enlarged.
14 A netáhněte jha s nevěřícími. Nebo jaký jest spolek spravedlnosti s nepravostí? A jaké obcování světla s temnostmi?
Bear not the yoke with unbelievers. For what participation hath justice with injustice? Or what fellowship hath light with darkness?
15 A jaké srovnání Krista s Beliálem? Aneb jaký díl věřícímu s nevěřícím?
And what concord hath Christ with Belial? Or what part hath the faithful with the unbeliever?
16 A jaké spolčení chrámu Božího s modlami? Nebo vy jste chrám Boha živého, jakož pověděl Bůh: Že přebývati budu v nich, a procházeti se, a budu jejich Bohem, a oni budou mým lidem.
And what agreement hath the temple of God with idols? For you are the temple of the living God; as God saith: I will dwell in them, and walk among them; and I will be their God, and they shall be my people.
17 A protož vyjdětež z prostředku jejich a oddělte se od nich, praví Pán; a nečistého se nedotýkejte, a já přijmu vás.
Wherefore, Go out from among them, and be ye separate, saith the Lord, and touch not the unclean thing:
18 A budu vám za Otce, a vy mi budete za syny a za dcery, praví Pán všemohoucí.
And I will receive you; and I will be a Father to you; and you shall be my sons and daughters, saith the Lord Almighty.

< 2 Korintským 6 >