< 2 Korintským 10 >
1 Já pak sám Pavel prosím vás skrze tichost a dobrotivost Kristovu, kterýžto v přítomnosti u vás jsem pokorný, ale v nepřítomnosti směle dověrný jsem k vám.
Pool, ngah ih, sen lasih jorum hala—sen damdi roongtong hang di mih ih toongtang nyia ese li halang, enoothong haloh ang angdi mithih li halang. Kristo minchan nyia tenthet ih
2 Prosím pak vás za to, abych přítomen jsa, nemusil doufanlivý býti tou smělostí, kterouž jsem jmín, že bych smělý byl proti některým, kteříž za to mají, že bychom my podle těla chodili.
sen reenah wanghang doh mithih nakkah angthuk weehe; tiimnge liidi o ih mongrep tenthun nawa ih re rumla ngeh ih li hali erah damdi mithih likhiik ih reeli.
3 V těle zajisté chodíce, ne podle těla rytěřujeme,
Amiisak di elang eh ah seng arah mongrep adi songtong li, enoothong mongrep tenthun ni tarookmuike.
4 Nebo odění rytěřování našeho není tělesné, ale mocné v Bohu k vyvrácení ohrad,
Seng rookmuili lang apah ah arah mongrep dowa lang apah tah angka erabah Rangte chaan aphaan lang apah, erah lang apah rah ih echeh echaan loong ah thet haat hi. Tiitmoong jengkhaap di daanmui li loong ah seng ih thet haat ehi;
5 Jímžto podvracíme rady, i všelikou vysokost, povyšující se proti umění Božímu, jímajíce všelikou mysl v poddanost Kristu,
Rangte mongtham ngathong ni khuupookli adi seng lamtang hali ah thet haat ehi; warep tenthun ah seng lakhui ni angthuk eno Kristo tiit ah kap thuk hi.
6 A nahotově majíce pomstu proti každému neposlušenství, když naplněno bude vaše poslušenství.
Sen loong ah hejeng chaatchaat ngeh ih noisok an, jeng laboichaatte loong ah cham thuk suh seng loong ah ban tongli.
7 A což toliko na to, co před očima jest, hledíte? Má-li kdo tu naději o sobě, že by Kristův byl, pomysliž také na to sám u sebe, že jakož on jest Kristův, tak i my Kristovi jsme.
Tiim ang abah uh sen ih rangkhoh toloh ni sok han. O ih bah uh senteewah Kristo raangtaan ngeh ih thun tam ehan? Ese, neng teewah suh emah toom we samthun rum ah, tiimnge liidi neng ih samthunha likhiik seng uh emamah Kristo mina ju.
8 Nebo bychť se pak i ještě hojněji chlubil mocí naší, kterouž nám dal Pán vzdělání a ne k zkažení vašemu, nebuduť zahanben;
Teesu ih chaan aphaan kohali asuh khuupook ih bah uh nga tarakri kang—erah chaan aphaan ah sen toonjoot theng, sen dat hoom theng tah angka.
9 Abych se nezdál listy strašiti vás.
Nga ih le korum haano sen cho thuk suh taliikang.
10 Nebo listové jeho (dí někdo) jsou těžcí a mocní, ale přítomnost osobná jest mdlá, a řeč chaterná.
Mararah ih liiha “Pool le ah echeh echaan, enoothong heteewah ah hephuuphu seng damdoh ang haano, heh larook lata ih hoonla, eno heh jengkhaap ah tiimju tah angka!”
11 Toto nechať myslí takový, že jacíž jsme v slovu skrze psání, vzdáleni jsouce od vás, takoví také budeme i v skutku, přijdouce k vám.
Erah likhiik mina ih jat etheng seng sen reeni lah angke di le ni tiimjih raang kohi nyia sen damdi ang edi tiimjih reeli ah phoosiit.
12 Neboť my se neodvažujeme přimísiti aneb přirovnati k některým, kteříž sami sebe chválí. Ale ti nerozumějí, že sami sebou sebe měří a přirovnávají sebe sobě.
Elang eh ah o ih ngah elong thunha damdi seng teeteewa tanaan toobaatke. Neng loong ah tiimthan ngakthakla! Erah loong ah ebah neng thun jun ih neng teeteewah thaak samthunha nyia neng teeteewah thaak dande ha!
13 My pak nebudeme se nad to, což nám není odměřeno, chlubiti, ale podle míry pravidla, kteroužto míru odměřil nám Bůh, chlubiti se budeme, totiž že jsme dosáhli až k vám.
Enoothong, seng loong ah kaaliin takhuupookke; Rangte ih mathan mootkaat thuk hali erah mongmong adoh ang ah, eno arah sen damdi moli rah uh erah mongmong adi moli.
14 Nebo ne jako bychom nedosáhli až k vám, rozšiřujeme se nad míru. Až i k vám zajisté přišli jsme v evangelium Kristovu.
Eno seng ih Kristo Ruurang Ese tiit baatkaat tahe adoh, sen ih mathan samjat an erah than ba baatti, erah nang eh ehan jiitbaat muh.
15 Protož my se nad to, což nám není odměřeno, nechlubíme, totiž cizími pracemi, ale naději máme, když víra vaše růsti bude v vás, že my se rozšíříme dále podle toho, jakž nám odměřeno,
Erah thoidi seng suh Rangte ih mathan reetheng thiinkoh hali wahoh loong ah erah nang ih ehan mokala asuh takhuupookke. Erah nang ebah, saarookwet Rangte ih mathan mootkaat theng thiinkoh hali, sen jaachi nah sen loong ah ehanhan ih jen mootkaat suh hanpi han asuh ba laalomli.
16 Totiž, abych ještě i na těch místech, kteráž jsou za vámi dále, kázal evangelium, a ne abych v tom, což jinému odměřeno jest, a již jest hotové, se chlubil.
Eno juuba seng lakngah nah deek hoh nah Ruurang Ese tiit jen jiit baatkaat ih, eno wahoh phek ni jen mootkaat choi asuh takhuupookke.
17 Ale kdo se chlubí, v Pánu se chlub.
Enoothong Rangteele ni liiha, “O bah uh khuupook esuh li abah Teesu ih tiimjih mokala erah suh khuupook theng.”
18 Nebo ne ten, kdož se sám chválí, zkušený jest, ale ten, kohož Pán chválí.
Tiimnge liidi Teesu ih seng suh ese ngeh ih thun ano kap hali adi ba seng loong ah epun eli, eno seng teeteewah ih maama teewah suh ese thunhi adi tah angka.