< 1 Timoteovi 5 >
1 Staršího zuřivě netresci, ale napomínej jako otce, mladších jako bratří,
Do not rebuke an older man, but appeal to him as you would to a father. Speak to younger men as brothers,
2 Starých žen jako matek, mladic jako sestr, ve vší čistotě.
older women as mothers, and younger women as sisters, in all purity.
3 Vdovy měj v uctivosti, kteréž pravé vdovy jsou.
Honor widows who are truly widows.
4 Pakli která vdova syny nebo vnuky má, nechažť se oni učí předně k svému domu pobožnosti dokazovati, a zase rodičům se odplacovati; neboť jest to chvalitebné a vzácné před obličejem Božím.
But if any widow has children or grandchildren, they should first learn to show godliness toward their own household and to make some repayment to their parents, for this is acceptable in the sight of God.
5 Kterážť pak právě vdova jest a osaměla, máť naději v Bohu, a trváť na modlitbách a svatých žádostech dnem i nocí.
Now a woman who is truly a widow and left all alone has put her hope in God and continues night and day in her supplications and prayers.
6 Ale rozkošná, ta živa jsuci, již umřela.
But she who lives in self-indulgence is dead even while she lives.
7 Protož jim to přikaž, ať jsou bez úhony.
Give these commands as well, so that no one will be open to blame.
8 Jestliže pak kdo o své, a zvláště o domácí péče nemá, zapřelť jest víry, a jest horší nežli nevěřící.
But if anyone does not provide for his own relatives, and especially for those of his own household, he has denied the faith and is worse than an unbeliever.
9 Vdova buď vyvolená, kteráž by neměla méně šedesáti let, kteráž byla jednoho muže manželka,
A widow may be put on the list to receive support if she is at least sixty years old, has been the wife of one husband,
10 O níž by svědectví bylo, že dobré skutky činila; a jestliže dítky své zbožně vychovala, do domu pocestné přijímala, jestliže svatým nohy umývala, jestliže bídným posluhovala, jestliže každého skutku dobrého pilná byla.
and has a reputation for good works, that is, if she has brought up children, shown hospitality, washed the feet of the saints, helped the afflicted, and devoted herself to every good work.
11 Ale mladých vdov nepřijímej; nebo když, nedbajíce na Krista, v chlipnost se vydadí, teprv se vdávati chtějí,
But reject younger widows, for when their sensual desires draw them away from Christ, they wish to marry,
12 Jsouce již hodné odsouzení, protože první víru zrušily.
thus bringing judgment on themselves because they have broken their previous pledge.
13 Nýbrž také i zahálejíce, učí se choditi po domích; a netoliko nedělné, ale jsou i klevetné a všetečné, mluvíce, což nesluší.
At the same time, they learn to be idle, wandering about from house to house. And they are not only idle, but also gossips and busybodies, saying things they should not say.
14 Protož chci, aby se mladší vdávaly, děti rodily, hospodyně byly, a tak žádné příčiny protivníku nedávaly ku pomlouvání.
So I advise the younger widows to marry, bear children, and manage their households, so as to give the adversary no opportunity to revile us.
15 Nebo již se některé uchýlily zpět po satanovi.
For some have already turned away to follow Satan.
16 Protož má-liť kdo věřící neb která věřící vdovy, opatrujž je, a nebuď obtěžována církev, aby těm, kteréž právě vdovy jsou, postačilo.
If any believing man or woman has relatives who are widows, they must help them; the church should not be burdened, so that it may help those who are truly widows.
17 Předložení, kteříž dobře spravují, dvojí cti hodni jmíni buďte, zvláště ti, kteříž pracují v slovu Božím a v učení.
Elders who lead well should be considered worthy of double honor, especially those who labor in preaching and teaching.
18 Nebo praví Písmo: Volu mlátícímu nezavížeš úst. A hodenť jest dělník své mzdy.
For the Scripture says, “Yoʋ shall not muzzle an ox while it is threshing,” and, “The worker is worthy of his wages.”
19 Proti staršímu žaloby nepřijímej, leč pode dvěma nebo třmi svědky.
Do not accept an accusation against an elder unless it is confirmed by two or three witnesses.
20 Ty pak, kteříž hřeší, přede všemi tresci, aby i jiní bázeň měli.
As for those who sin, reprove them in the presence of all, so that others will be afraid to follow their example.
21 Osvědčujiť před obličejem Božím a Pána Jezukrista, i vyvolených andělů jeho, abys těchto věcí ostříhal bez přijímání osob, nic nečině podle náchylnosti.
I solemnly charge yoʋ before God and the Lord Jesus Christ and the chosen angels to observe these things without partiality, doing nothing out of favoritism.
22 Nevzkládej rukou rychle na nižádného, a nepřiúčastňuj se hříchům cizím. Sebe samého ostříhej v čistotě.
Do not lay hands on anyone hastily, and do not take part in the sins of others; keep yoʋrself pure.
23 Nepij již více vody, ale vína skrovně užívej, pro svůj žaludek a časté nemoci své.
(No longer drink only water, but use a little wine for the sake of yoʋr stomach and yoʋr frequent illnesses.)
24 Některých lidí hříchové prve zjevní jsou, předcházející soud, některých pak i následují.
The sins of some are obvious, going before them to judgment, but the sins of others trail along behind.
25 A takž také i skutkové dobří prve zjevní jsou. Což pak jest jinak, ukrýti se nemůže.
In the same way, good works are obvious, and even those that are not obvious cannot remain hidden.