< 1 Timoteovi 3 >
1 Věrnáť jest tato řeč, žádá-li kdo biskupství žeť výborné práce žádá.
යදි කශ්චිද් අධ්යක්ෂපදම් ආකාඞ්ක්ෂතේ තර්හි ස උත්තමං කර්ම්ම ලිප්සත ඉති සත්යං|
2 Ale musíť biskup býti bez úhony, jedné manželky muž, bedlivý, středmý, vážný, k hostem přívětivý, způsobný k učení.
අතෝ(අ)ධ්යක්ෂේණානින්දිතේනෛකස්යා යෝෂිතෝ භර්ත්රා පරිමිතභෝගේන සංයතමනසා සභ්යේනාතිථිසේවකේන ශික්ෂණේ නිපුණේන
3 Ne pijan vína, ne bitec, ani mrzkého zisku žádostivý, ale mírný, ne svárlivý, ne lakomec,
න මද්යපේන න ප්රහාරකේණ කින්තු මෘදුභාවේන නිර්ව්විවාදේන නිර්ලෝභේන
4 Kterýž by dům svůj dobře spravoval, a dítky své měl v poddanosti se vší šlechetností.
ස්වපරිවාරාණාම් උත්තමශාසකේන පූර්ණවිනීතත්වාද් වශ්යානාං සන්තානානාං නියන්ත්රා ච භවිතව්යං|
5 (Nebo jestliže kdo domu svého spraviti neumí, kterak o církev Páně pečovati bude?)
යත ආත්මපරිවාරාන් ශාසිතුං යෝ න ශක්නෝති තේනේශ්වරස්ය සමිතේස්තත්ත්වාවධාරණං කථං කාරිෂ්යතේ?
6 Ne novák, aby snad nadut jsa, neupadl v potupení ďáblovo.
අපරං ස ගර්ව්විතෝ භූත්වා යත් ශයතාන ඉව දණ්ඩයෝග්යෝ න භවේත් තදර්ථං තේන නවශිෂ්යේණ න භවිතව්යං|
7 A musíť také i svědectví dobré míti od těch, kteříž jsou vně, aby neupadl v pohanění a v osidlo ďáblovo.
යච්ච නින්දායාං ශයතානස්ය ජාලේ ච න පතේත් තදර්ථං තේන බහිඃස්ථලෝකානාමපි මධ්යේ සුඛ්යාතියුක්තේන භවිතව්යං|
8 Takž podobně jáhnové musejí býti poctiví, ne dvojího jazyku, ne mnoho vína pijící, ne žádostiví mrzkého zisku,
තද්වත් පරිචාරකෛරපි විනීතෛ ර්ද්විවිධවාක්යරහිතෛ ර්බහුමද්යපානේ (අ)නාසක්තෛ ර්නිර්ලෝභෛශ්ච භවිතව්යං,
9 Mající tajemství víry v svědomí čistém.
නිර්ම්මලසංවේදේන ච විශ්වාසස්ය නිගූඪවාක්යං ධාතිව්යඤ්ච|
10 A ti také ať jsou nejprv zkušeni, a tak ať přisluhují, jsouce bez úhony.
අග්රේ තේෂාං පරීක්ෂා ක්රියතාං තතඃ පරම් අනින්දිතා භූත්වා තේ පරිචර්ය්යාං කුර්ව්වන්තු|
11 Též i manželky jejich musejí býti šlechetné, neutrhavé, středmé, ve všem věrné.
අපරං යෝෂිද්භිරපි විනීතාභිරනපවාදිකාභිඃ සතර්කාභිඃ සර්ව්වත්ර විශ්වාස්යාභිශ්ච භවිතව්යං|
12 Jáhnové buďtež jedné manželky muži, kteříž by své dítky dobře spravovali i své domy.
පරිචාරකා ඒකෛකයෝෂිතෝ භර්ත්තාරෝ භවේයුඃ, නිජසන්තානානාං පරිජනානාඤ්ච සුශාසනං කුර්ය්යුශ්ච|
13 Nebo kteříž by dobře přisluhovali, dobrého stupně sobě dobudou, a mnohé doufanlivosti u víře, kteráž jest v Kristu Ježíši.
යතඃ සා පරිචර්ය්යා යෛ ර්භද්රරූපේණ සාධ්යතේ තේ ශ්රේෂ්ඨපදං ප්රාප්නුවන්ති ඛ්රීෂ්ටේ යීශෞ විශ්වාසේන මහෝත්සුකා භවන්ති ච|
14 Totoť píši tobě, maje naději, že brzo přijdu k tobě.
ත්වාං ප්රත්යේතත්පත්රලේඛනසමයේ ශීඝ්රං ත්වත්සමීපගමනස්ය ප්රත්යාශා මම විද්යතේ|
15 Pakliť prodlím, abys věděl, kterak máš v domu Božím chovati se, jenž jest církev Boha živého, sloup a utvrzení pravdy.
යදි වා විලම්බේය තර්හීශ්වරස්ය ගෘහේ (අ)ර්ථතඃ සත්යධර්ම්මස්ය ස්තම්භභිත්තිමූලස්වරූපායාම් අමරේශ්වරස්ය සමිතෞ ත්වයා කීදෘශ ආචාරඃ කර්ත්තව්යස්තත් ඥාතුං ශක්ෂ්යතේ|
16 A v pravdě velikéť jest tajemství zbožnosti, že Bůh zjeven jest v těle, ospravedlněn v Duchu, ukázal se andělům, kázán jest pohanům, uvěřeno jemu na světě, vzhůru přijat jest ve slávu.
අපරං යස්ය මහත්ත්වං සර්ව්වස්වීකෘතම් ඊශ්වරභක්තේස්තත් නිගූඪවාක්යමිදම් ඊශ්වරෝ මානවදේහේ ප්රකාශිත ආත්මනා සපුණ්යීකෘතෝ දූතෛඃ සන්දෘෂ්ටඃ සර්ව්වජාතීයානාං නිකටේ ඝෝෂිතෝ ජගතෝ විශ්වාසපාත්රීභූතස්තේජඃප්රාප්තයේ ස්වර්ගං නීතශ්චේති|