< 1 Timoteovi 2 >

1 Napomínámť pak, aby především činěny bývaly pokorné modlitby, prosby, svaté žádosti a díků činění za všelijaké lidi,
ନେଙ୍ଗ୍‌ ସେନୁଗ୍‌ ଗୁଆରି ଣ୍ତିଙ୍ଗ୍‌ଏ ପାର୍‌ତନା ଡିଙ୍ଗ୍‌ନେ ବେଲା ସାପାରେ ନ୍‌ସା ଇସ୍‌ପର୍‌ନେ ଡାଗ୍ରା ପାର୍‍ତନା ନିବେଦନ ବାରି ଦନ୍ୟବାଦ୍‌ ଆମ୍ୟାପା
2 Za krále i za všecky v moci postavené, abychom tichý a pokojný život vedli ve vší zbožnosti a šlechetnosti.
ଦେକ୍‌ ରକମ୍‌ ବିନ୍‌ ବିନ୍‌ନେ ସାସନ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଣ୍ତ୍ରେ ବାରି ଇଃସାଙ୍ଗ୍‌ଇଂ ନ୍‌ସା ପାର୍‌ତନା ଡିଙ୍ଗ୍‌ପା । ଡିରକମ୍‌ ଇସ୍‌ପର୍‌ନେ ବକ୍‌ତିନ୍ନିଆ ସାନ୍ତିରେ ଜିବନ୍‌ଜାପନ୍‌ ନେଡିଙ୍ଗ୍‌ପା । ବାରି ବିନ୍‌ ବିନ୍‌ଣ୍ଡ୍ରେନେ ଆଡ଼ାତ୍ରା ସୁକ୍‌ ସାନ୍ତିରେ ଜିବନ୍‌ଜାପନ୍‌ ନେଡିଙ୍ଗ୍‌ପା ।
3 Nebo toť jest dobré a vzácné před spasitelem naším Bohem,
ଦେକ୍ ରକମ୍‌ ପାର୍‌ତନା ଆମ୍ବ୍ରଣ୍ଡ୍ରେ ଇସ୍‌ପର୍‌ନେ ଡାଗ୍ରା ନିମାଣ୍ଡା ବାରି ଗ୍ରଅନ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ ।
4 Kterýž chce, aby všelijací lidé spaseni byli a k známosti pravdy přišli.
ସାପାରେ ପାପ୍‌ବାନ୍‌ ଉଦାର୍ ବାଚେ ସତ୍ ବିସୟ୍‌ରେ ବୁଦି ବାପା ଏନ୍ ମେଁନେ ଇକ୍‌ଚା ।
5 Jedenť jest zajisté Bůh, jeden také i prostředník Boží a lidský, člověk Kristus Ježíš,
ଡାଗ୍ଲା ମୁଇଂ ଆଃ ଇସ୍‌ପର୍ ଲେଃକେ ଇସ୍‌ପର୍ ବାରି ରେମୁଆଁଇଂ ବିତ୍ରେ ମୁଇଂ ଆଃ ମଜିରେ ରେମୁଆଁ ଲେଃକେ ମେଁ ଡିଙ୍ଗ୍‍କେ ରେମୁଆଁ କିସ୍‌ଟ ଜିସୁ;
6 Kterýžto dal sebe samého mzdu na vykoupení za všecky, na osvědčení časem svým.
ଜିସୁ ସାପାରେନେ ମୁକ୍ତି ନ୍‌ସା ନିଜେକେ ଦାନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଚେ ସମାନ୍‌ ବେଲା ସାପା ରେମୁଆଁନେ ମୁକ୍ତି ଚାଏଁଡିଙ୍ଗ୍‌କେ କ୍ମେନେ ଆତ୍‌ଅରିଆ ସାମୁଆଁ ବିବକେ ।
7 K čemuž postaven jsem já za kazatele a apoštola, (pravduť pravím v Kristu a neklamámť, ) za učitele pohanů u víře a pravdě.
ଆତେନ୍‌‌ ସତ୍‌ ବାରି ବିସ୍‌ବାସ୍‌ନେ ସାମୁଆଁ ଅଣଜିଉଦି ଡାଗ୍ରା ବାସଙ୍ଗ୍‌ ନ୍‌ସା ନେଙ୍ଗ୍‌ ମୁଇଂ ସିସ୍‌ ବାରି ଗୁରୁ ରକମ୍‌ ପାଙ୍ଗ୍‌ ନ୍‌ଲେଃକେ । ନେଙ୍ଗ୍‌ ମିଚ୍‌ ବାସଙ୍ଗ୍‌ ନାଡିଙ୍ଗ୍‌କେ ମେଃନେ ବାସଙ୍ଗ୍‌ ଣ୍ତିଙ୍ଗ୍‌କେ ଆତେନ୍‌‌ ସାପା ସତେଆ ସତ୍‌ ।
8 Protož chtěl bych, aby se modlili muži na všelikém místě, pozdvihujíce čistých rukou, bez hněvu a bez roztržitosti.
ଉପାସ୍‌କେଲା ନେଙ୍ଗ୍‌ ଞ୍ଚାଏଁଏ ଜେ ପବିତ୍ର ନ୍ତି ଆତଡ଼୍ୟାଚେ ପାର୍‌ତନା ଡିଙ୍ଗ୍‌ପା । ମନ୍‌ବାନ୍‌ ସାପା ରକମ୍‌ ରିସା ବାରି ଇଂସା ଚିନ୍ତା ଆନ୍ତାର୍ ବିଃପା ।
9 Takž také i ženy aby se oděvem slušným s stydlivostí a s středmostí ozdobovaly, ne strojením a křtaltováním sobě vlasů, neb zlatem, anebo perlami, anebo drahým rouchem,
ସେଲାମ୍ବୁଏଃଇଂକେ ନେଙ୍ଗ୍‌ନେ ଗୁଆରେ, ମେଇଂ ଅଲେଙ୍ଗ୍‌ଡାଲିଆ ବାରି ଦରମ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଲେଃଆର୍କେ, ଦାମ୍‌ ପାଟାଇ ୱାଡ଼େଙ୍ଗ୍‌ନେ, ଉଗ୍‌ବ ସଜେନ୍ନିଆ ବାରି ସୁନା, ରୁପା, ତଗ୍‌ଚେ ନିଜେକେ ଆଃସଜେଲେ ।
10 Ale (tak, jakž sluší ženám, kteréž dokazují při sobě zbožnosti, ) dobrými skutky.
ସେଲାମ୍ବୁଏଃଇଂ ସତ୍ କାମ୍ ବାନ୍ ନିଜର୍ ଦର୍ମ ଅନୁସାରେ ସ୍ନାମୁଆଁ ବିଆର୍‌ଲେ ।
11 Žena ať se učí mlčeci, ve všeliké poddanosti.
ସେଲାମ୍ବୁଏଃଇଂ ଦରମ୍ ବାବ୍‌ରେ ବୁଦି ବାନେ ଦର୍‌କାର୍ ।
12 Nebo ženě nedopouštím učiti, ani vládnouti nad mužem, ale aby byla v mlčení.
ଉପଦେସ୍‌ ବିନେ ଣ୍ତୁଲା ଙ୍ଗିରେ ଆଡ଼ାତ୍ରା ସାସନ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‌ନେ ଅଦିକାର୍ ନେଙ୍ଗ୍ ସେଲାମ୍ବୁଏଃଇଂକେ ନାବିକେ ଣ୍ତୁ ।
13 Adam zajisté prve jest stvořen, potom Eva.
ଡାଗ୍ଲା ଇସ୍‌ପର୍‌ ସେନୁଗ୍‌ ଆଦମକେ ଜନମ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‌ବକେ ଇଡ଼ିଙ୍ଗ୍ ହବାକେ ।
14 A Adam nebyl sveden, ale žena svedena jsuci, příčinou přestoupení byla.
ବାରି ସେନୁଗ୍‌ ଆଦମ ଟକୁଆମି ଡିଙ୍ଗ୍ ଆଲେଃକେ ଣ୍ତୁ ସେଲାମ୍ବୁଏ ଆଃ ଟକୁଆମି ଡିଙ୍ଗ୍‌ଚେ ଇସ୍‌ପର୍‌ନେ ସାମୁଆଁ ଅମାନି ଡିଙ୍ଗ୍‌ବକେ ।
15 Ale však spasena bude v plození dětí, jestliže by zůstala u víře, a v lásce, a v posvěcení svém, s středmostí.
ଡାଗ୍ଲା ସେଲାମ୍ବୁଏଃଇଂ ନିମାଣ୍ତା ବୁଦି ଏତେ ବିସ୍‌ବାସ୍‌ ଆଲାଦ୍ ବାରି ପବିତ୍ରତାନ୍ନିଆ ବୁଙ୍ଗ୍‌ନା ଲେଃଲା ମେଁ ଗଡ଼େଅଇଂ ଜନମ୍‌ ବିନେ ବାନ୍‌ ମେଇଂ ମୁକ୍ତି ବାଏ ।

< 1 Timoteovi 2 >