< 1 Tesalonickým 1 >

1 Pavel a Silván a Timoteus církvi Tessalonicenských v Bohu Otci a v Pánu Ježíši Kristu: Milost vám a pokoj od Boha Otce našeho a Pána Jezukrista.
Paul, Silas amadi Timothy-na, Thessalonica-da leiriba, Mapa Ibungo Tengban Mapu amadi Ibungo Jisu Christtagi singlupta: Thoujal amadi ingthaba nakhoida leisanu.
2 Díky činíme Bohu vždycky ze všech vás, zmínku činíce o vás na modlitbách našich,
Matam pumnamakta eikhoina nakhoi pumnamakkidamak Tengban Mapubu thagatchei amasung eikhoina haija-haijaba matamda nakhoigidamak matam pumnamkta ningsingjei.
3 Bez přestání pamatujíce na skutek víry vaší, a na práci svaté lásky, a na trpělivost naděje Pána našeho Jezukrista, před Bohem a Otcem naším,
Maramdi karamna nakhoigi thajaba adubu nakhoina thabakta onthokpa, nakhoigi nungsiba aduna nakhoibu kayada kanna nomhalliba, amadi Ibungo Jisu Christtada leiba nakhoigi asha aduna nakhoibu kayada khangheiba oihalliba haibadu eikhoigi Tengban Mapu amasung Ipagi mangda eikhoina ningsingjei.
4 Vědouce, bratří Bohu milí, o vyvolení vašem.
Ichil inaosa, Tengban Mapuna nakhoibu nungsibi amasung masamakki mi oinanaba nakhoibu khandokpire haiba eikhoina khang-i.
5 Nebo evangelium naše k vám nezáleželo toliko v slovu, ale i v moci, i v Duchu svatém, a v jistotě mnohé, jakož víte, jací jsme byli mezi vámi a to pro vás.
Maramdi eikhoina nakhoida Aphaba Pao purakpa adu wahei khaktana natte, adubu madu panggalga loinana, Thawai Asengbaga loinana amasung masigi achumba asi sungsoi soidre haibaga loinana nakhoida purakkhibani. Nakhoiga leiminnaringei matamda eikhoina karamna hingkhibage haibadu nakhoina khang-i; madu nakhoigi phananabagidamaktani.
6 A vy následovníci naši i Páně učiněni jste, přijavše slovo jeho ve mnohé úzkosti, s radostí Ducha svatého,
Nakhoina eikhoigi amasung Ibungogi matou loukhi, maramdi nakhoina awa anang kaya khanglaba phaobada nakhoina Thawai Asengbadagi lakpa haraoba aduga loinana wa adubu lousinjakhi.
7 Takže jste učiněni příklad dobrý všem věřícím v Macedonii a v Achaii.
Maram aduna nakhoina Macedonia amasung Achaia-da leiba thajaba ichil inao pumnamakta matou tamjanapham oirakle.
8 Nebo od vás rozhlásilo se slovo Páně netoliko v Macedonii a v Achaii, ale i na všelikém místě víra vaše, kteráž jest v Boha, roznesla se, takže již nepotřebí nám o tom nic mluviti.
Maramdi Ibungogi wa adu Macedonia amadi Achaia khaktada nakhoidagi sandokkhibakhak nattaduna, nakhoina Tengban Mapu thajabagi pao adu mapham pumnamakta thungkhre. Maram aduna eikhoina madugi maramda karisu hainingai mathou tadre.
9 Oniť zajisté sami o nás vyznávají, jaký byl příchod náš k vám a kterak jste se obrátili k Bohu od modloslužby, abyste sloužili Bohu živému a pravému,
Maramdi matou karamna nakhoina eikhoibu lousinbikhibage haibadu makhoi masamakna tamlare. Nakhoina kamdouna lai-murtidagi ahingba amadi achumba Tengban Mapubu thougal tounanaba Tengban Mapuda onsillakkhiba,
10 A očekávali Syna jeho s nebe, kteréhož jest vzkřísil z mrtvých, totiž Ježíše, kterýž vysvobodil nás od hněvu budoucího.
Amasung mahakki machanupa aduna haibadi mahakna sibadagi hinggat-hanbikhiba amasung lakkadouriba Tengban Mapugi asaoba adudagi eikhoibu kanbiba mahakki machanupa Jisu aduna swarga-thaktagi lenglakpa adubu nakhoina ngaijaba adu makhoina tamle.

< 1 Tesalonickým 1 >