< 1 Tesalonickým 5 >

1 O časích pak a chvílech, bratří, nepotřebujete, aby vám psáno bylo.
Ora, quant'è a' tempi, ed alle stagioni, fratelli, voi non avete bisogno che ve ne sia scritto.
2 Nebo vy sami výborně víte, že ten den Páně jako zloděj v noci, tak přijde.
Poichè voi stessi sapete molto bene che il giorno del Signore verrà come un ladro di notte.
3 Neb když dějí: Pokoj a bezpečnost, tedy rychle přijde na ně zahynutí, jako bolest ženě těhotné, a neujdouť toho.
Perciocchè, quando diranno: Pace e sicurtà, allora di subito sopraggiungerà loro perdizione, come i dolori del parto alla donna gravida; e non iscamperanno punto.
4 Ale vy, bratří, nejste ve tmě, aby vás ten den jako zloděj zachvátil.
Ma voi, fratelli, non siete in tenebre, sì che quel giorno vi colga, a guisa di ladro.
5 Všickni vy synové světla jste a synové dne; nejsmeť synové noci, ani tmy.
Voi tutti siete figliuoli di luce, e figliuoli di giorno; noi non siam della notte, nè delle tenebre.
6 Nespěmež tedy, jako i jiní, ale bděme a střízliví buďme.
Perciò, non dormiamo, come gli altri; ma vegliamo, e siamo sobri.
7 Nebo kteříž spí, v noci spí, a kteříž se opíjejí, v noci opilí jsou.
Perciocchè coloro che dormono dormono di notte, e coloro che s'inebbriano s'inebbriano di notte.
8 Ale my, synové dne jsouce, střízliví buďme, oblečeni jsouce v pancíř víry a lásky, a v lebku, jenž jest naděje spasení.
Ma noi, essendo figliuoli del giorno, siamo sobri, vestiti dell'usbergo della fede, e della carità; e [per] elmo, della speranza della salute.
9 Nebo nepostavil nás Bůh k hněvu, ale k nabytí spasení, skrze Pána našeho Jezukrista,
Poichè Iddio non ci ha posti ad ira, ma ad acquisto di salute, per lo Signor nostro Gesù Cristo;
10 Kterýž umřel za nás, abychom, buďto že bdíme, buďto že spíme, spolu s ním živi byli.
il quale è morto per noi, acciocchè, o che vegliamo, o che dormiamo, viviamo insieme con lui.
11 Protož napomínejte se vespolek, a vzdělávejte jeden druhého, jakož i činíte.
Perciò, consolatevi gli uni gli altri, ed edificate l'un l'altro, come ancora fate.
12 A prosímeť vás, bratří, znejtež ty, kteříž pracují mezi vámi, a předloženi jsou vám v Pánu, a napomínají vás,
ORA, fratelli, non vi preghiamo di riconoscer coloro che fra voi faticano, e che vi son preposti nel Signore, e che vi ammoniscono;
13 A velice je milujte pro práci jejich. A mějte se k sobě vespolek pokojně.
e d'averli in somma stima in carità, per l'opera loro. Vivete in pace fra voi.
14 A prosímeť vás, bratří, napomínejte z řádu vystupujících, potěšujte choulostivých, snášejte mdlé, trpělivě se mějte ke všechněm.
Ora, fratelli, noi vi esortiamo che ammoniate i disordinati, confortiate i pusillanimi, sostentiate i deboli, siate pazienti inverso tutti.
15 Vizte, aby někdo zlého za zlé neodplacoval, ale vždycky účinnosti dokazujte, i k sobě vespolek i ke všechněm.
Guardate che niuno renda male per male ad alcuno; anzi procacciate sempre il bene, così gli uni inverso gli altri, come inverso tutti.
16 Vždycky se radujte,
Siate sempre allegri.
17 Bez přestání se modlte,
Non restate mai d'orare.
18 Ze všeho díky čiňte; nebo ta jest vůle Boží v Kristu Ježíši, aby se tak dálo od vás.
In ogni cosa rendete grazie, perciocchè tale [è] la volontà di Dio in Cristo Gesù inverso voi.
19 Ducha neuhašujte,
Non ispegnete lo Spirito.
20 Proroctvím nepohrdejte,
Non isprezzate le profezie.
21 Všeho zkuste; což dobrého jest, toho se držte.
Provate ogni cosa, ritenete il bene.
22 Od všeliké zlé tvárnosti se varujte.
Astenetevi da ogni apparenza di male.
23 On pak Bůh pokoje posvětiž vás ve všem, a celý váš duch i duše i tělo bez úhony ku příští Pána našeho Jezukrista zachováno budiž.
Or l'Iddio della pace vi santifichi egli stesso tutti intieri; e sia conservato intiero il vostro spirito, e l'anima, e il corpo, senza biasimo, all'avvenimento del Signor nostro Gesù Cristo.
24 Věrnýť jest ten, jenž povolal vás, kterýž také i učiní to.
Fedele[è] colui che vi chiama, il quale ancora [lo] farà.
25 Bratří, modlte se za nás.
Fratelli, pregate per noi.
26 Pozdravte všech bratří v políbením svatém.
Salutate tutti i fratelli con un santo bacio.
27 Zavazujiť vás skrze Pána, aby čten byl list tento všechněm bratřím svatým.
Io vi scongiuro per lo Signore, che questa epistola sia letta a tutti i santi fratelli.
28 Milost Pána našeho Jezukrista budiž s vámi. Amen. List první k Tessalonicenským psán jest v Aténách.
La grazia del Signor nostro Gesù Cristo [sia] con voi. Amen.

< 1 Tesalonickým 5 >