< 1 Tesalonickým 5 >

1 O časích pak a chvílech, bratří, nepotřebujete, aby vám psáno bylo.
Was aber die Zeit und die Stunde betrifft, so bedürft ihr, liebe Brüder, darüber keiner schriftlichen Belehrung;
2 Nebo vy sami výborně víte, že ten den Páně jako zloděj v noci, tak přijde.
ihr wißt ja selber genau, daß der Tag des Herrn so kommt wie ein Dieb in der Nacht.
3 Neb když dějí: Pokoj a bezpečnost, tedy rychle přijde na ně zahynutí, jako bolest ženě těhotné, a neujdouť toho.
Wenn sie sagen: »Jetzt herrscht Friede und Sicherheit«, (gerade) dann überfällt sie das Verderben plötzlich wie die Wehen eine schwangere Frau, und sie werden sicherlich nicht entrinnen.
4 Ale vy, bratří, nejste ve tmě, aby vás ten den jako zloděj zachvátil.
Ihr aber, liebe Brüder, lebt nicht in Finsternis, daß der Tag (des Herrn) euch wie ein Dieb überraschen könnte;
5 Všickni vy synové světla jste a synové dne; nejsmeť synové noci, ani tmy.
denn ihr alle seid Söhne des Lichts und Söhne des Tages: wir haben mit der Nacht und der Finsternis nichts zu schaffen.
6 Nespěmež tedy, jako i jiní, ale bděme a střízliví buďme.
Laßt uns also nicht schlafen wie die anderen, sondern wachsam und nüchtern sein!
7 Nebo kteříž spí, v noci spí, a kteříž se opíjejí, v noci opilí jsou.
Denn die Schläfer schlafen bei Nacht, und die sich berauschen, sind bei Nacht trunken;
8 Ale my, synové dne jsouce, střízliví buďme, oblečeni jsouce v pancíř víry a lásky, a v lebku, jenž jest naděje spasení.
wir aber, die wir dem Tage angehören, wollen nüchtern bleiben, angetan mit dem Panzer des Glaubens und der Liebe und mit dem Helm der Hoffnung auf Rettung;
9 Nebo nepostavil nás Bůh k hněvu, ale k nabytí spasení, skrze Pána našeho Jezukrista,
denn uns hat Gott nicht für das Zorngericht bestimmt, sondern dazu, daß wir die Rettung durch unsern Herrn Jesus Christus erlangen,
10 Kterýž umřel za nás, abychom, buďto že bdíme, buďto že spíme, spolu s ním živi byli.
der für uns gestorben ist, damit wir, mögen wir (bei seinem Kommen noch) wachen oder (schon) entschlafen sein, vereint mit ihm leben.
11 Protož napomínejte se vespolek, a vzdělávejte jeden druhého, jakož i činíte.
Darum ermahnt euch gegenseitig und erbauet euch einer den andern, wie ihr das ja auch tut!
12 A prosímeť vás, bratří, znejtež ty, kteříž pracují mezi vámi, a předloženi jsou vám v Pánu, a napomínají vás,
Wir bitten euch aber, liebe Brüder, denen Anerkennung zu zollen, die bei euch die Arbeiten besorgen und eure Vorsteher und eure Seelsorger im Herrn sind;
13 A velice je milujte pro práci jejich. A mějte se k sobě vespolek pokojně.
haltet sie ganz besonders lieb und wert um ihrer Arbeit willen! Haltet Frieden untereinander!
14 A prosímeť vás, bratří, napomínejte z řádu vystupujících, potěšujte choulostivých, snášejte mdlé, trpělivě se mějte ke všechněm.
Sodann ermahnen wir euch, liebe Brüder: Weiset die Unordentlichen zurecht, ermutigt die Verzagten, nehmt euch der Schwachen an, verfahrt mit Geduld gegen alle!
15 Vizte, aby někdo zlého za zlé neodplacoval, ale vždycky účinnosti dokazujte, i k sobě vespolek i ke všechněm.
Achtet darauf, daß niemand einem andern Böses mit Bösem vergelte, befleißigt euch vielmehr allezeit des Guten gegeneinander und gegen alle (Menschen)!
16 Vždycky se radujte,
Seid allezeit fröhlich,
17 Bez přestání se modlte,
betet ohne Unterlaß,
18 Ze všeho díky čiňte; nebo ta jest vůle Boží v Kristu Ježíši, aby se tak dálo od vás.
sagt in jeder Lage Dank, denn so will es Gott von euch in Christus Jesus.
19 Ducha neuhašujte,
Den (heiligen) Geist laßt in euch nicht erlöschen;
20 Proroctvím nepohrdejte,
prophetische Reden verachtet nicht.
21 Všeho zkuste; což dobrého jest, toho se držte.
Prüfet alles, behaltet das Gute;
22 Od všeliké zlé tvárnosti se varujte.
meidet das Böse in jeder Gestalt!
23 On pak Bůh pokoje posvětiž vás ve všem, a celý váš duch i duše i tělo bez úhony ku příští Pána našeho Jezukrista zachováno budiž.
Er selbst aber, der Gott des Friedens, heilige euch durch und durch, und völlig tadellos möge euer Geist samt der Seele und dem Leibe bei der Wiederkunft unsers Herrn Jesus Christus bewahrt geblieben sein!
24 Věrnýť jest ten, jenž povolal vás, kterýž také i učiní to.
Treu ist er, der euch beruft: er wird es auch vollführen.
25 Bratří, modlte se za nás.
Liebe Brüder, betet für uns! Grüßet alle Brüder mit dem heiligen Kuß!
26 Pozdravte všech bratří v políbením svatém.
Ich beschwöre euch beim Herrn:
27 Zavazujiť vás skrze Pána, aby čten byl list tento všechněm bratřím svatým.
laßt diesen Brief zur Vorlesung bei allen Brüdern kommen.
28 Milost Pána našeho Jezukrista budiž s vámi. Amen. List první k Tessalonicenským psán jest v Aténách.
Die Gnade unsers Herrn Jesus Christus sei mit euch!

< 1 Tesalonickým 5 >