< 1 Tesalonickým 5 >
1 O časích pak a chvílech, bratří, nepotřebujete, aby vám psáno bylo.
But concerning the times and the seasons, brethren, ye have no need that aught be written unto you.
2 Nebo vy sami výborně víte, že ten den Páně jako zloděj v noci, tak přijde.
For yourselves know perfectly that the day of the Lord so cometh as a thief in the night.
3 Neb když dějí: Pokoj a bezpečnost, tedy rychle přijde na ně zahynutí, jako bolest ženě těhotné, a neujdouť toho.
When they are saying, Peace and safety, then sudden destruction cometh upon them, as travail upon a woman with child; and they shall in no wise escape.
4 Ale vy, bratří, nejste ve tmě, aby vás ten den jako zloděj zachvátil.
But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief:
5 Všickni vy synové světla jste a synové dne; nejsmeť synové noci, ani tmy.
for ye are all sons of light, and sons of the day: we are not of the night, nor of darkness;
6 Nespěmež tedy, jako i jiní, ale bděme a střízliví buďme.
so then let us not sleep, as do the rest, but let us watch and be sober.
7 Nebo kteříž spí, v noci spí, a kteříž se opíjejí, v noci opilí jsou.
For they that sleep sleep in the night; and they that be drunken are drunken in the night.
8 Ale my, synové dne jsouce, střízliví buďme, oblečeni jsouce v pancíř víry a lásky, a v lebku, jenž jest naděje spasení.
But let us, since we are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love; and for a helmet, the hope of salvation.
9 Nebo nepostavil nás Bůh k hněvu, ale k nabytí spasení, skrze Pána našeho Jezukrista,
For God appointed us not unto wrath, but unto the obtaining of salvation through our Lord Jesus Christ,
10 Kterýž umřel za nás, abychom, buďto že bdíme, buďto že spíme, spolu s ním živi byli.
who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
11 Protož napomínejte se vespolek, a vzdělávejte jeden druhého, jakož i činíte.
Wherefore exhort one another, and build each other up, even as also ye do.
12 A prosímeť vás, bratří, znejtež ty, kteříž pracují mezi vámi, a předloženi jsou vám v Pánu, a napomínají vás,
But we beseech you, brethren, to know them that labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you;
13 A velice je milujte pro práci jejich. A mějte se k sobě vespolek pokojně.
and to esteem them exceeding highly in love for their work’s sake. Be at peace among yourselves.
14 A prosímeť vás, bratří, napomínejte z řádu vystupujících, potěšujte choulostivých, snášejte mdlé, trpělivě se mějte ke všechněm.
And we exhort you, brethren, admonish the disorderly, encourage the fainthearted, support the weak, be longsuffering toward all.
15 Vizte, aby někdo zlého za zlé neodplacoval, ale vždycky účinnosti dokazujte, i k sobě vespolek i ke všechněm.
See that none render unto any one evil for evil; but alway follow after that which is good, one toward another, and toward all.
17 Bez přestání se modlte,
pray without ceasing;
18 Ze všeho díky čiňte; nebo ta jest vůle Boží v Kristu Ježíši, aby se tak dálo od vás.
in everything give thanks: for this is the will of God in Christ Jesus to you-ward.
20 Proroctvím nepohrdejte,
despise not prophesyings;
21 Všeho zkuste; což dobrého jest, toho se držte.
prove all things; hold fast that which is good;
22 Od všeliké zlé tvárnosti se varujte.
abstain from every form of evil.
23 On pak Bůh pokoje posvětiž vás ve všem, a celý váš duch i duše i tělo bez úhony ku příští Pána našeho Jezukrista zachováno budiž.
And the God of peace himself sanctify you wholly; and may your spirit and soul and body be preserved entire, without blame at the coming of our Lord Jesus Christ.
24 Věrnýť jest ten, jenž povolal vás, kterýž také i učiní to.
Faithful is he that calleth you, who will also do it.
25 Bratří, modlte se za nás.
Brethren, pray for us.
26 Pozdravte všech bratří v políbením svatém.
Salute all the brethren with a holy kiss.
27 Zavazujiť vás skrze Pána, aby čten byl list tento všechněm bratřím svatým.
I adjure you by the Lord that this epistle be read unto all the brethren.
28 Milost Pána našeho Jezukrista budiž s vámi. Amen. List první k Tessalonicenským psán jest v Aténách.
The grace of our Lord Jesus Christ be with you.