< 1 Janův 5 >

1 Každý, kdož věří, že Ježíš jest Kristus, z Boha se narodil; a každý, kdož miluje toho, kterýž zplodil, milujeť i toho, kterýž zplozen jest z něho.
Tukhom Jisua hi Messiah ani tia iem chu Pathien nâi ani; tukhom Pa lungkhampu chu a Nâipasal khom a lungkham sa ngâi.
2 Po tomť poznáváme, že milujeme syny Boží, když Boha milujeme a přikázání jeho ostříháme.
Ma hin Pathien nâingei ei lungkham iti ei rieta: Pathien ei lungkhama a chongpêkngei ei jôma hin.
3 Nebo toť jest láska Boží, abychom přikázaní jeho ostříhali; a přikázání jeho nejsou těžká.
Pathien ei lungkhamna chu a chongpêkngei ei jôm hih ani. A chongpêkngei chu eini rangin inngar mak,
4 Všecko zajisté, což se narodilo z Boha, přemáhá svět; a toť jest to vítězství, kteréž přemáhá svět, víra naše.
asikchu Pathien nâi nâmin chu rammuol an mene ngâi. Male ei taksônna sikin rammuol ei mene ani.
5 Kdo jest, ješto přemáhá svět, jediné, kdož věří, že Ježíš jest Syn Boží?
Tumo rammuol a mene thei rang? Jisua chu Pathien Nâipasal ani iti iempu vaiin kêng.
6 Toť jest ten, kterýž přišel vyznamenán jsa skrze vodu a krev, totiž Ježíš Kristus, ne u vodě toliko, ale u vodě a ve krvi. A Duch jest, jenž svědectví vydává, že Duch jest pravda.
Jisua Khrista hih a baptisma tui le a thina thisen leh juongpu hah ani. Tui vaia niloiin tui leh thisen inlopa juong ani. Male Ratha han amananâk adik iti a minriet ani, Ratha chu chongtak ani sikin.
7 Nebo tři jsou, kteříž svědectví vydávají na nebi: Otec, Slovo, a Duch Svatý, a ti tři jedno jsou.
Rietpuipu ngei inthum an om:
8 A tři jsou, jenž svědectví vydávají na zemi: Duch, a Voda, a Krev, a ti tři jedno jsou.
Ratha, tui le thisen; male ma inthum ngei minrietna hah munkhat ani.
9 Poněvadž svědectví lidské přijímáme, svědectvíť Boží větší jest. Nebo totoť svědectví jest Boží, kteréž vysvědčil o Synu svém.
Munisi minrietna luo mana ei iema; Pathien minrietna vângte arât uol ok kêng, male a Nâipasal minrietna chungroi chu a pêk zoi ani.
10 Kdož věří v Syna Božího, máť svědectví sám v sobě. Kdož pak nevěří Bohu, lhářem jej učinil; nebo neuvěřil tomu svědectví, kteréž vysvědčil Bůh o Synu svém.
Masikin tukhom Pathien Nâipasal a iem ngei murdi'n chu mania inrietna hi an mulungrîla an dôna; aniatachu a iemloipu ngei chu Pathien milakin an minchang ani. Pathien'n a Nâipasal chungroi a ti hah an iemloi sikin.
11 A totoť jest svědectví to, že život věčný dal nám Bůh, a ten život v Synu jeho jest. (aiōnios g166)
Ma minrietna hah mahi ani: Pathien'n kumtuong ringna mi pêk zoia, male ma ringna nâr hah a Nâipasala aom ani. (aiōnios g166)
12 Kdožť má Syna Božího, máť život; kdož nemá Syna Božího, života nemá.
Tukhom Nâipasal hah a dônin chu ringna hah a dôna, Pathien Nâipasal dônloi chu ringna dôn mak ani.
13 Tyto věci psal jsem vám věřícím ve jméno Syna Božího, abyste věděli, že máte věčný život, a abyste věřili ve jméno Syna Božího. (aiōnios g166)
Kumtuong ringna nin dôn ti nin riet theina rangin nangni Pathien Nâipasal iem ngei kôm hi chong hih ki miziek ani. (aiōnios g166)
14 A totoť jest to smělé doufání, kteréž máme k němu, že začež bychom koli prosili podle vůle jeho, slyší nás.
Neinun murdi a lungdo angin ei ngênin chu mi rangâi pe ngâi ti ei rietminthâr sikin Pathien makunga ei hâi ani.
15 A kdyžť víme, že nás slyší, prosili-li bychom zač, tedyť víme, že máme některé prosby naplněné, kteréž jsme předkládali jemu.
Khotiklâi khom ei ngên kai chu mi rangâi pe ngâi; male mahah adik iti ei rietin chu a kôm ei neinun ngên hah mi pêk ngâi ani, ti khom ei riet sa ani.
16 Viděl-li by kdo bratra svého hřešícího hříchem ne k smrti, modliž se za něj, a dáť jemu Bůh život, totiž hřešícím ne k smrti. Jestiť hřích k smrti; ne za ten, pravím, aby se modlil.
Nin lâibung mini, nin sarnu mini thi theina tatak niloi sietna a sinin chu Pathien kôm chubai tho pe ungla, Pathien'n ringna pêk ngei a tih. Mahi thi theina tatak niloi sietna sin ngei ranga ani. Ania thi theina tatak sietna khom a oma, ma rang han Pathien kôm chubaitho pe roi ki ti nimak.
17 Každá nepravost jestiť hřích, ale jestiť hřích ne k smrti.
Adikloi tho murdi hi nunsie ani, aniatachu thi theina tatak niloi sietna khom a om sa.
18 Víme, že každý, kdož se narodil z Boha, nehřeší; ale ten, jenž narozen jest z Boha, ostříhá sebe samého, a ten zlostník se ho nedotýká.
Tukhom Pathien nâingei chu nunsie tho bang ngâi khâi mak ngei iti ei riet, Pathien Nâipasal han a rung ngei tita, Puoloipa siet thei ngei khâi mak.
19 Víme, že z Boha jsme, ale svět všecken ve zlém leží.
Rammuol pumpui hih Puoloipa roijêkna nuoia om nikhomsenla, Pathien mingei ei ni iti ei riet ani.
20 A vímeť, že Syn Boží přišel, a dal nám smysl, abychom poznali Toho Pravého, a jsmeť v tom Pravém, i v Synu jeho Ježíši Kristu. Onť jest ten pravý Bůh a život věčný. (aiōnios g166)
Pathien diktak hah ei rietna rangin Pathien Nâipasal a juonga, masikin riettheina mi pêk ani, Pathien diktak leh inzomin ei oma a Nâipasal Jisua Khrista leh inzomin. Mahi Pathien diktak ania, male mahi kumtuong ringna ani. (aiōnios g166)
21 Synáčkové, vystříhejte se modl. Amen.
Ka nâingei, pathien dikloi ngei renga inrung roi!

< 1 Janův 5 >